В.Ф. Феоктистов "Философские и общественно-политические взгляды Сюнь-цзы. -М.: "Наука", 1976. -292 с.
Избранные трактаты Сюнь-цзы
КОММЕНТАРИИ
Глава I НАСТАВЛЕНИЯ К УЧЕБЕ
1 «Совершенный человек» (цзюнь-цзы)– одно из
основных понятий конфуцианства; олицетворяет собой идеального с точки зрения
конфуцианской этики человека, главными чертами которого является соблюдение
норм ритуала (ли), обладание чувством долга (и), сыновняя почтительность (сяо)
и искренность (чэнь). Впервые термин цзюнь-цзы
упоминается у Конфуция, который вклады вал в него помимо этического и
определенный социальный смысл: цзюнь-цзы являлся, в противоположность сяо
жэнь («низкий», «ничтожный» человек), представителем элиты древнекитайского
общества, его господствующих слоев. В отличие от Конфуция Сюнь-цзы
«допускает» в разряд цзюнь-цзы и простолюдинов и в этом сближается с
монетами и легистами, их концепцией «равных возможностей» (Шан Яна). Поэтому
принятый в ряде изданий перевод термина цзюнь-цзы как «благородный муж» в
данном случае представляется менее удачным и не выражающим в полной мере
смысл, вкладываемый в него Сюнь-цзы. Более подходящим переводом этого
термина для памятника «Сюнь-цзы» является, на наш взгляд, «совершенный
человек». Это «разночтение», однако, не свидетельствует о том, что термин
цзюнь-цзы не содержал у Сюнь-цзы социального смысла: в учении Сюнь-цзы
цзюнь-цзы составляли, как и у Конфуция, правящую элиту общества. Но больший
акцент на личные достоинства человека, а не на его социальное положение,
диктует необходимость употребления иного, нежели для Конфуция, перевода
этого, термина, который отражал бы трансформацию, происшедшую с этим
.понятием в учении Сюнь-цзы
2 Ван – титул правителя царства в древнем
Китае,
8 Гань, юэ, и, хэ – народности, населявшие
древний Китай. «Ши цзин>, «Сяо я» («Малые оды») [26,103]. Цитаты из «Ши цзин»
занимают значительное место в сочинениях Сюнь-цзы, что свидетельствует о
большом значении, которое
267
он придавал этому произведению. Отрывки из «Ши
цзин», приведенные в сочинениях Сюнь-цзы, текстуально, ках правило,
совпадают с дошедшим до нас ханьским «списком Мао» («Мао ши»).
5 Цунь – мера длины, равная
6 Жэнь – мера длины, равная
7 «...обладает пятью способностями...» – по
свидетельству танского комментатора Ян Ляна (IX в. н. э.), имеется в виду
способность медведки летать, подгрызать корни деревьев, плавать, зарываться
в землю и передвигаться по земле. Как отмечает Ян Лян, смысл этого выражения
состоит в том, что медведка, хотя и обладает многими способностями, но без
целеустремленности, которой отличается «летучий змей», бедствует. Этим
примером Сюнь-цзы подтверждает свою мысль о важности «быть
целеустремленным».
8 «Ши цзин», «Го фэн» («Нравы царств») [26,
59].
9 «...с заучивания канонов...» – имеются в
виду «Ши цзин», «Шу цзин» и «Юе цзин» («Книга музыки») – утраченный
впоследствии конфуцианский канон. Если «Ши цзин» Сюнь-цзы уделил большое
внимание, то «Шу цзин» занимает скромное место в его сочинениях: Сюнь-цзы
цитирует в основном главы из раздела «Чжоу шу» («История [династии] Чжоу»).
10 Обрядовые книги (ли)–Сюнь-цзы
имеет в виду, по всей вероятности, две книги: сборник «Ши ли» («Обряды для
чиновников»), или «И ли» («Церемонии и обряды»), и составленный
конфуцианцами периода «Сражающихся царств» сборник «Чжоу ли» («Ритуал эпохи
Чжоу»). Первый представлял собой свод основных обрядов эпохи Чжоу,
обязательных для конфуцианских чиновников из сословия ученых ши, второй –
включал в себя административные установления важнейших царств. Поскольку
Сюнь-цзы в этой же главе характеризует «обрядовые книги» как «свод основных
законов и обычаев», можно предположить, что названием «ли» («обрядовые») он
обозначает не одну, а обе книги, существовавшие в Китае в конце периода
«Сражающихся царств».
11 Сердце (синь) – согласно представлениям
древних китайцев, орган мышления человека.
12 Чи – мера длины, равная
13 «Шя цзин», «Сяо я» (26, 112].
14 Цзе, Чжоу – легендарные тираны древности.
Глава II САМОУСОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ
1 «Ши цзин», «Сяо я» («Малые оды») [26, 93-].
2 «Ши цзин», «Сяо я» [26, 104].
3 Гун – один из пяти высших титулов знати
правителей царств и владетелей пожалованных территорий в древнем Китае.
4 Имеются в виду
софизмы Гунсунь Луна я Хуй Ши, изложенные в памятниках «Гунсунь Лун-цзы» и
«Чжуан-цзы»: «Твердое и белое не могут одновременно содержаться в одном
камне» (Гунсунь Лун), «Все вещи полностью тождественны и полностью
различны», «То, что не имеет толщины, не может нагромождаться, однако его
размеры – тысячи ли» (Хуй Ши).
3 «Ши цзин», «Сяо я» [26, 126].
6 «Шу цзин», «Чжоу шу» (История [династии]
Чжоу) [27, 76].
Глава VI ПРОТИВ ДВЕНАДЦАТИ МЫСЛИТЕЛЕЙ
1 То Сяо – по
мнению Го Мо-жо, которое представляется убедительным, здесь ошибочно назван
Хуач Юань (VI в. до н. э.), которого Го Мо-жо считает автором книги
«Лао-цзы», излагающей взгляды основоположника учения о дао и дэ Лао Даня
[79, 308, 315]. Имя Хуан Юаня приводится и Сыма Цянем в числе даосистских
мыслителей, проповедовавших это учение в царстве Ци [18, цз.74, гл.14, 62].
2 Вэй Моу (Гун-цзы Моу) – последователь
Чжуан-цзы (369–286 гг. до н. э.), живший в одно
время с ним или немного позже. Имя Вэй Моу упоминается в библиографическом
разделе книги Бань Гу «Хань шу» («История [ранней] Хань») как представителя
даосистской школы, автора не дошедшего до нас
сочинения из четырех глав.
3 Чэнь Чжун – ученый из царства Ци периода
«Сражающихся царств», известный своим затворничеством. В памятнике «Мэн-цзы»
в главе «Танский Вэнь-гун» рассказывается о том, что Чэнь Чжун,
принадлежавший к знатной фамилии царства Ци, отрекся от своего старшего
брата и матери, считая достаток брата и его дом «нечестными», и не пожелал
пользоваться его щедротами, предпочитая им нищенское, голодное
существование. Мэн-цзы осуждает поведение Чэнь Чжуна, усматривая в нем
неискренность и нарушение конфуцианской этики – почитания родителей и
старшего брата. Судя по тексту комментируемой главы Сюнь-цзы, философ также
критикует Чэнь Чжуна за эти отступления от конфуцианской морали, от
«великого различия» между людьми.
4 Ши Цю (Ши Юй, Юй-цзы) – историограф царства
Вэй во время правления Лин-гуна (534–480 гг. до
н. э.). В памятнике «Луньюй», в главе «Вэйский Лин-гун» Конфуций называет
его «честным», «прямым» человеком. В своих комментариях Чжу Си поясняет, что
Ши Цю, не добившись успеха на службе у Лин-гуна, «непочтительно» подал в
отставку, а затем умер, «бросив укор правителю» [«Луньюй», гл. XV, «Вэйский
Лин-гун», – сб. «Сы шу у цзин», т. 1, Шанхай, 1936, стр. 66].
Легг в комментарии к этой главе из «Луньюй» пишет, что
Ши Цю перед смертью «направил послание своему принцу (гуну. – В. Ф.)
и приказал, чтобы его тело было выставлено наружу в таком месте и таким
образом, чтобы привлечь внимание принца, когда тот придет выражать
соболезнования» [44, т. 1, 296]. Именно это имел в виду Чжу Си, говоря, что
своей смертью Ши Цю «как бы бросил укор правителю». Подобное поведение также
являлось нарушением конфуцианских этических норм, за что и критикует
вэйского сановника Сюнь-цзы. Согласно взглядам Сюнь-цзы, ученый или
чиновник, не добившийся признания своего учения или таланта, должен смиренно
удалиться от дел и не роптать на судьбу и правителя. Такое поведение было
характерно для самого Сюнь-цзы.
5 Сун Цзянь – известный философ периода
«Сражающихся царств», живший в одно время или несколько раньше Мэн-цзы (IV
в. до н. э.) и проповедовавший свое учение в
академии «Цзи-ся». В библиографическом разделе («Ивэнь
чжи») книги «Хань шу» упоминается о «Восемнадцати главах [сочинений]
Сун-цзы» (т. е. Сун Цзяня), в которых, по словам Бань Гу, он «рассуждает о
смысле [учения] Хуана и Лао (т. е. Хуан-ди и Лао-цзы. – В. Ф.).
Трактат «Сун-цзы» до нас не дошел. Отдельные отрывки из него содержатся в
памятнике «Гуань-цзы» [79, 325, 349]. Изложение, хотя и краткое, сути
взглядов Сун Цзяня имеется также и в ряде глав сочинений Сюнь-цзы –
«Исправление ошибок», «Освободиться от заблуждений», в трактате «Хань
Фэй-цзы», а также в главе «Тянь-ея» («Поднебесная») памятника «Чжуан-цзы».
Судя по дошедшим до нас литературным памятникам, Сун Цзянь развивал взгляды
Даосистской школы, пытаясь соединить их с отдельными элементами учения
Конфуция и Мо-цзы. Не случайно поэтому в
комментируемой главе Сюнь-цзы его имя поставлено рядом с именем Мо-цзы.
Главное место во взглядах Сунь Цзяня занимало учение об «искусстве мыслить»
и необходимости «ограничивать чувства и желания людей».
6 Шэнь Дао (Шэнь-цзы) –видный
философ периода «Сражающихся . царств», представитель одного из направлений
даосистской школы, сочетавший в своем учении элементы учения Лао-цзы со
взглядами ранних легистов. В библиографическом разделе книги «Хань шу»
упоминается как автор сочинения из 42 глав, относящегося к школе легистов.
Однако в «Ши цзи» Сыма Цяня в главе «Жизнеописание Мэн-цзы и Сюнь-цзы»
содержится утверждение, что Шэнь Дао – автор сочинения «Шиэр лунь»
(«Двенадцать суждений»), в котором развиваются идеи «учения Хуана и Лао о
дао и дэ». Дошедший до нас трактат «Шэнь-цзы» содержит всего лишь семь
глав, излагающих в основном учение Шэнь Да-о о
законе. Шэнь Дао являлся ревностным защитником теории закона, ставя его выше
мудрости правителя. Он выступал против законов прошлого, призывая к созданию
новых законов, соответствующих установившимся обычаям. Шэнь Дао признавал
ограниченность человеческого знания и, по существу, отрицал способность
человека познать окружающий мир. Именно против этих двух положений учения
Шэнь Дао – отрицания мудрых правителей и старых законов, а также тезиса о
неспособности человека познать мир – и выступает Сюнь-цзы.
7 Тянь Пянь, (Тянь-цзы) – философ периода
«Сражающихся ? царств», представитель даосистской
школы. В библиографическом разделе книги «Хань шу» упоминаются 25 глав
сочинений Тянь-цзы, относящихся к школе Лао-цзы. Сочинение Тянь Пяня не
сохранилось. Отдельные высказывания философа приводятся в книге «Люй ши Чунь
Цю» памятнике «Чжуан-цзы» и в сочинениях Сюнь-цзы. Судя по этим отрывкам,
Тянь Пянь по своим взглядам во многом был близок к учению Шэнь Дао. Основным
положением учения Тянь Пяня был тезис о «равенстве всех вещей». Тянь Пянь,
как и Щэнь Дао, отрицал необходимость познания мира, считая его бесплодным.
Против этих высказываний Тянь Пяня и выступает Сюнь-цзы.
8 Хуй Ши – видный философ периода «Сражающихся
царств», представитель логико-софистической школы «имен».
Жил в одно время с Чжуан-цзы (IV в. до н. э.) и
поддерживал с ним Дружеские отношения. В библиографическом разделе
«Хань шу» упоминается книга «Хуй-цзы» из одной главы, относящаяся к школе
«имен». Книга эта не сохранилась. Отдельные высказывания Хуй Ши содержатся в
памятниках «Чжуан-цзы», «Чжаньго цэ» («Планы Сражающихся царств»), «Люй ши
Чунь Цю», а также в сочинениях Сюнь-цзы.
271
На основании этих источников можно заключить,
что Хуй Ши развивал идеи Чжуан-цзы, истолковывая в идеалистическом духе
отдельные положения даосизма. Отмечая взаимную противоречивость вещей, Хуй
Ши утверждал на этом основании, что все вещи тождественны и не отличаются
одна от другой по своему характеру. В
комментируемой главе Сюнь-цзы выступает против софистических упражнений Хуй
Ши, а также против его политических взглядов, в основе которых лежал отказ
от почитания правителей.
9 Дэн Си – сановник царства Чжэн, современник
основателя школы легистов Цзы Чаня (VI в. до н.
э.). Известен своим толкованием законов на
знаменитом треножнике, отлитом по приказу Цзы Чаня в царстве Чжэн в
10 Цзы Сы – ученик Конфуция, основатель
конфуцианской школы после смерти Конфуция. Считается автором одного из
канонов конфуцианского «Сы шу» («Четверокнижия») – книги «Чжун
юн» («Учение о середине») – и создателем
конфуцианского учения о «пяти стихиях» (у син).
11 Мэн Кэ – другое имя Мэн-цзы.
12 Чжун-ни – другое имя Конфуция.
13 Цзы Ю – ученик Конфуция, представитель
одной из восьми конфуцианских школ, образовавшихся после смерти Конфуция.
Счи-
272
тается, что взгляды его изложены в главе «Ли
юнь» памятника «Ли цзи» – одного из конфуцианских канонов, составленного
Дай Шэном в период династии Западная Хань (II з. до н. э.).
14 Чжухоу – титул правителя царства или
зладения в древнем Китае.
15 Цзы Гун – видный мыслитель древнего Китая,
живший примерно в V в. до н. э. В традиционном
конфуцианстве почитался как один из самых выдающихся учеников Конфуция и
последователь его учения.
Глава IX ПРАВЛЕНИЕ ВАНА
1 «...выдвигать [на должности] независимо от
их положения» – концепция «равных возможностей», предполагавшая одним из
условий успешного управления страной назначение правителем на
государственные должности талантливых, способных людей независимо от их
социального положения. Она занимала важное место в учении Сюнь-цзы о
принципах управления государством. Это положение серьезно сближает взгляды
Сюнь-цзы с политическим учением Мо-цзы и идеями Шан Яна. Не выступая вообще
против рангов знатности, философ тем не менее
выдвигает в качестве главного критерия обладания этими рангами, а
следовательно, и должностями – не наследственный, а моральный принцип,
предполагающий также и соответствующие способности людей. Такой подход к
назначению на государственные должности Сюнь-цзы называл «режимом вана».
2 Дафу – сановник.
3 Цин, сян – титулы высших
сановников-министров в древнем Китае.
4 «Людей, страдающих пятью физическими
недостатками...» – согласно комментарию Ян Ляна, имеются в виду немые,
глухие, хромые на одну или обе ноги, калеки с обрубками рук или ног.
5 «...когда есть закон, но нет обсуждений...»
– Сюнь-цзы имеет в виду гласность управления страной, открытое ведение
государственных дел. Эта концепция исходила из общего духа традиционного
конфуцианского представления о мудром правителе как воплощении добродетели,
«образце», которому должны подражать его подданные. Но, чтобы «подражать»
такому правителю, народ должен ясно видеть его «путь», знать его намерения.
Однако гласность правления, по мысли Сюнь-цзы, отнюдь не предполагает права
народа обсуждать приказы и законы правителя – народ должен лишь слепо
следовать и повиноваться им. «Об-
273
суждать» законы и распоряжения, согласно
учению философа, могли лишь «преданные правителю талантливые сановники» –
конфуциански образованные «совершенные» ученые-чиновники из сословия ши.
6 «Мудрые ваны» – имеются в виду наиболее
почитаемые конфуцианской доктриной основатели трех династий – легендарной
Ся, Шан-Инь и Чжоу – императоры Юй, Чэн Тан и Вэнь-ван. Согласно
конфуцианской традиции, разделяемой и Сюнь-цзы, именно они явились
создателями образцовых норм отношений между людьми в семье и обществе – так
называемого ритуала и чувства долга.
7 «Шу цзин», «Чжоу шу» («История [династии]
Чжоу») [27, 136].
8 Цзы Чань – крупный политический деятель
царства Чжэн, живший в V в. до н. э. По
свидетельству памятника «Цзо чжуань», в
9 Гуань Чжун – крупный политический деятель
царства Ци, министр при дворе Хуань-гуна (685–643 гг. до
н. э.). По его инициативе в царстве Ци были произведены важные
административные и социально-экономические преобразования: царство было
разделено на 21 волость, были введены строгие разграничения обязанностей
населения, реорганизована система воинской повинности, введен единый
земельный налог в зависимости от плодородия почвы. Эти преобразования
способствовали росту экономического и политического могущества царства Ци.
Деятельность Гуань Чжуна, особенно его мероприятия в области сельского
хозяйства, высоко оценил Сюнь-цзы, который многое заимствовал у него при
разработке собственной экономической концепции.
10 «...трех династий» – имеются в виду
династии Ся, Шан-Инь, Западная Чжоу.
11 «...кто находится близко...» – Сюнь-цзы
имеет в виду людей, занимающих посты при дворе правителя, в
противоположность тем, «кто находится далеко», т. е. людям, занятым
физическим трудом.
12 Ци – согласно древним натурфилософским
воззрениям ки-
274
тайцев, мельчайшие частицы, эфир, заполняющий
собой мир. В философии Сюнь-цзы ци приобретает значение материального
первоначала мира – материальных частиц, из которых состоят все «вещи».
13 «...единое [наверху] приводит к
единому [внизу]» – под «единым» Сюнь-цзы понимает
равное соблюдение всеми подданными правителя – Сановниками и простолюдинами
– норм ритуала и обладание ими чувства долга.
14 «...три условия» – имеется в виду сильная
власть правителя, сильная армия и громкая слава правителя.
15 В тексте –
«привяжется ко мне». Местоимение «я» в древнем китайском языке часто
употреблялось для выражения 3-го лица.
Глава X ОБОГАЩЕНИЕ ГОСУДАРСТВА
1 «Шу цзин», «Кан гао» («Назначение Кан-шу»)
[27, 87].
2 «Ши цзин», «Да я» («Большие оды») [26, 123].
3 «Щи цзин», «Сяо я» («Малые оды») [26, 115].
4 «Ши цзин», «Да я» [26, 140].
5 Пэнь – большой глиняный таз, мера объема,
равная примерно
6 Ху – мера объема и сыпучих тел, равная в
древности
7 Цин – каменный -музыкальный
инструмент.
8 «Ши цзин», «Сун» («Гимны») [26, 154].
9 «Ши цзин», «Сяо я» [26, 86].
10 «Шу цзин», «Кан гао» [27, 88].
Глава XVII О НЕБЕ
1 «... [естественное] <Эао...» – одно из
основных понятий философских взглядов Сюнь-цзы, свидетельствующее о влиянии
на него идей Лао-цзы. Под дао философ понимал естественный «путь» природы,
ее объективные процессы и закономерности, которые человек должен учитывать,
«соблюдать» в своей деятельности. Согласно учению Сюнь-цзы, человек способен
«познать» дао и, действуя в соответствии с ним, подчинить себе «вещи»,
природу («небо»). В этом значении термин дао употребляется мыслителем,
однако, лишь в тех случаях, когда он говорит о естественных, «небесных»
процессах и явлениях. В других же мегтах сзоих сочинений, когда речь идет об
общественной жизни, о социальных процессах,
275
термин дао принимает у Сюнь-цзы другое
значение – он означает уже всеобщие и необходимые принципы управления
государством, основу которых составляют созданные «совершенномудрыми»
правителями прошлого нормы ритуала и введенное ими понятие «чувство долга»
(см. гл. XXI «Освободиться от заблуждений»). Поэтому для удобства понимания
текста в тех случаях, когда дао означает «естественную закономерность»,
перед ним вставляется в скобках слово «естественное»; в остальных случаях
термин дао употребляется без такого добавления.
2 «Ши цзин», «Суп» («Гимны») [26, 153].
3 Отрывок из утраченной песни «Ши цзин».
4 «...преодолевая небесную судьбу...» – в
отличие от Конфуция, верившего в фатальность «небесной судьбы» (тлнь мин),
Сюнь-цзы считал ее «преодолимой» человеком. Согласно взглядам Сюнь-цзы,
человек способен, познав естественный «путь» природы – дао, «использовать»
ее затем «в своих интересах»..
5 «...потерять чувство вещей» – под «чувством
вещей» («ваньу чжи цин») Сюнь-цзы понимал «овладение» человеком
закономерно стями естественных («небесных»)
процессов, позволяющее ему правильно «занять свое место» в природе, т. е.
умение использовать в своих интересах «небо» и «землю» и «подчинить себе
вещи».
6 «...видел лишь то, что находится сзади, и не
видел того, что находится впереди» – Сюнь-цзы имеет в виду, очевидно,
известный даосистский тезис, сформулированный в «Дао дэ цзин»: «Когда он
[мудрый человек] желает быть впереди людей, он должен ставить себя позади
других» [30, т. 1, 134]. Вероятно, Шэнь-цзы (Шэнь Дао) разделял это
даосистское положение. Танский комментатор Ян Лян, поясняя это место, пишет,
что «Шэнь Дао, исходя из учения Хуана и Лао, проповедовал непочитание
талантов и отказ от привлечения способных людей» [20, 213].
7 «...признавал лишь принижение и отвергал
возвышение» – Сюнь-цзы имеет в виду положние Лао-цзы о том, что мудрый
человек «себя не выставляет», «себя не возвышает» и «предпочитает
невозвышение» [30, т. 1, 136].
8 «...признавал лишь равенство и не видел
отклонений [от него] » – критикуя концепцию «равенства» и «социальной
справедливости», которую проповедовал Мо-цзы, Сюнь-цзы выступал за строгую
социальную градацию древнекитайского общества, предполагавшую разделение
людей на «управляющих» и «управляемых». Восприняв идеи Мо-цзы о «почитании
талантов» и выдвижении на должности способных людей, независимо от их
социального положения, Сюнь-цзы тем не менее
возражал против отмены вообще
276
разделения людей на четко очерченные
социальные группы, занимавшие строго установленное место на социальной
лестнице.
9 «...признавал лишь малое, не видя большого»
– имеется в виду учение Сун Цзяня о необходимости ограничить желания людей.
10 «Шу цзин», «Хун фань» [27, 76].
Из главы. XIX О
РИТУАЛЕ
1 «...ритуал служит [целям] удовлетворения
[желаний]»– Развивая учение Конфуция о ритуале (ли), как нормативной основе
от ношений между людьми в семье и обществе, Сюиь-цзы наполняет это понятие
новым, социально-экономическим содержанием: ритуал, согласно его взглядам,
является не только мерилом нравственно сти, норм
поведения человека, но и своего рода экономическим рычагом распределения
общественного продукта. В данном отрывке Сюнь-цзы пытается объяснить
происхождение и необходимость со блюдения
«ритуала», исходя из экономических факторов – невозможности в равной степени
удовлетворить все желания всех людей, что, по мысли философа, и вызывает
необходимость введения «различий» между людьми в удовлетворении их
потребностей в «вещах».
2 Музыка у и танец сян – мелодия и танец,
создателем которых, согласно китайской традиции,
считается чжоуский правитель XI в. до н. э. У-ван.
3 Музыка шао – мелодия, авторство которой
приписывается легендарному императору Шуню. Музыка ху – мелодия, создателем
которой считается Чэн Тан – основатель династии Шан (XVIII
в. до н. э.).
4 «...не смеют осквернить его кумирни»
?– Сюнь-цзы имеет в виду исключительное право вана приносить жертвы
Великому пред ку или Небу; владетельные князья
чжухоу таким правом не обладали.
5 Согласно установившемуся обычному праву
эпохи Чжоу, сановники, владевшие землей, обязаны были поставлять двору
правителя царства определенное число боевых "колесниц с воинами: 5 колесниц
поставляли владельцы 5 чэней земли" (1 чэнь равнялся 10 кв. ли), 3 колесницы
– владельцы 3 чэней.
6 Гимн в честь Вэнь-вана из «Ши цзин» [26,
152].
7 Сюнь-цзы имеет в виду известные софизмы
представителей логико-софистической школы «имен» («мин цзя») Гунсунь Луна и
Хуй Ши: «белая лошадь не есть лошадь» (Гунсунь Лун) и «все
277
вещи полностью тождественны и полностью
различны» (Хуй Ши). В своем учении Сюнь-цзы выступал против софистических
рассуждений этой школы, отстаивая наивно-материалистическое представление об
«именах», «понятиях» как отражении реальной действительности.
8 «Ши цзин», «Сяо я» («Малые оды») [26, 101].
Глава XX О МУЗЫКЕ
1 Сян, ли, цзу, чжан – административные
единицы в древнем Китае.
2
Чу – древнее царство на Юге Китая.
3 Имеется в виду
гл. IX «Правление вана» в памятнике «Сюнь-цзы».
4 С. прим. 2 к гл.
XIX.
5 Имеется в виду,
что они так же точны и четки, как и смена времен года.
6 «Войдя в дом, капать вино на пол» – древний
обычай, своего рода жертвоприношение Небу.
Глава XXI ОСВОБОДИТЬСЯ ОТ ЗАБЛУЖДЕНИЙ
1 «Цзе би» – буквальный перевод «освободить
[себя] от затмения». Иероглиф «цзе» означал в древности
«развязать» (например, узел), «распустить», отсюда переносное значение –
«освободиться» (от чего-либо); второй иероглиф – «ба» имел первоначальное
прямое значение «покрыть», «закрыть» (что-либо), отсюда переносное значение
– «затмить», «одурманить», «скрыть». Танский комментатор Ян Лян,
поясняя смысл названия «цзе би», пишет, что «би» в
данном случае означает у Сюнь-цзы «неспособность обладать всеобщим
представлением [о вещах], когда останавливаются лишь на одной их части
[стороне]» [20, 258]. Однако это пояснение представляется не совсем точным,
если исходить из всего текста главы и точного смысла иероглифа «би»,
поскольку понятие «односторонность» обозначается Сюнь-цзы другим
словосочетанием – «и цюй», дословно – «одна сторона», «односторонний».
Перевод иероглифа «би» как «заблуждение» полнее выражает смысл рассуждений
Сюнь-цзы.
По этой причине предложенный Г. Дабсом
перевод названия
278
этой главы как «Устранение предубеждений» [см.
108, 45] выглядит менее удачным и не соответствующим точному семантическому,
а главное – логическому анализу составляющих это название
иероглифов.
2 Мо Си – наложница тирана Цзе – императора
легендарной династии Ся.
3 Сы Гуань – согласно комментарию Хао И-сина,
возможно, имеется в виду один из потомков У
Гуаня, упоминаемый в памятнике «Го юй» как вероломный, развратный сановник.
4 Гуань Лун-фэн – талантливый министр при
дворе Цзе; согласно легенде, был убит императором Цзе за то, что отказался
принять участие в попойке и осмелился укорять
императора.
5 Дай Цзи –
наложница императора Чжоу (Чжоу Синя XI в. до н. э.), последнего правителя
династии Инь.
6 Фэй Лянь – министр при
дворе Чжоу, прославившийся своим коварством и угодничеством.
7 Вэй Цзы-ци – старший брат наложницы
императора Чжоу.
8 Чэн Тан – основатель династии Шан (XVIII
в. до н. э.).
9 И Инь –
талантливый сановник при дворе Чэн Тана.
10 Вэнь-ван – почитаемый конфуцианской
традицией правитель царства Чжоу (XI в. до н. э.), подготовивший разгром
династии Шан-Инь.
11 Люй Ван – очевидно, один из сановников при
дворе Вэнь-вана.
12 Отрывок из утраченной песни из «Ши цзин».
13 Тан Ян – министр при дворе Кан-вана –
правителя царства Сун (примерно конец IV в. до н.
э.).
14 Си Ци – сын наложницы правителя царства
Цзин Сянь-гуна (VII в, до н. э)-
15 Щэнь Шэн – старший брат Си Ци; был убит
Сянь-гуном по ложному доносу своей матери.
16 Бао Шу, Нин Ци, Си Пэн – сановники при
дворе правителя царства Ци Хуань-гуна (685–643 гг. до
н. э.), сподвижники Гуань Чжуна.
17 Чжао-гун – побочный сын чжоуского празителя
Вэнь-вана (XI в. до н. э.).
18 «...гостей чжухоу...» – имеются в виду
ученые, которые находились при дворах правителей царств, владетельных князей
и крупных сановников, жили на полном их обеспечении и занимались разработкой
тех или иных теорий. Обычай «содержать ученых» был широко распространен в
Китае в V–IV вв. до н.э. В IV
в. до н.э. в столице царства Ци, например,
была открыта для этих целей даже специальная академия «Цзися».
279
19 Сюнь-цзы критикует здесь Мо-цзы за его
отрицательное от ношение к конфуцианскому ритуалу, церемониям и теорию
«равной выгоды».
20 Сун-цзы (Сун Цзянь) проповедовал теорию
«подавления желаний» человека, в то время как Сюнь-цзы выступал за их
«разумное» удовлетворение с помощью норм ритуала.
21 Сюнь-цзы имеет в виду концепцию Шэнь Дао о
безусловном примате закона над всеми остальными нормами общественной жизни.
Не отрицая законов как одного из методов управления государством,
Сюнь-цзы тем не менее признавал основой успешного
правления «мудрость» правителя, значение которой совершенно отрицал Шэнь
Дао.
22 Кк и Шэнь Дао, Шэнь
Бу-хай выступал за исключительное применение силы, закона в
управлении государством, отвергая конфуцианские «этические» начала правления
мудрых ванов.
23 Имеется в виду
известный представитель школы «имен» Хуй Ши. В своих софизмах Хуй Ши отрывал
«имена», понятия от их реального содержания, за это его и критикует
Сюнь-цзы.
24 Сюнь-цзы в своих сочинениях резко выступал
против даосистского учения Чжуан-цзы, критикуя его за известные элементы
мистики и пренебрежение «человеческой деятельностью», субъективными
способностями человека.
25 В данной главе
термин дао употребляется Сюнь-цзы главным образом в значении «постоянных
принципов управления государством».
26 Чжоу-гун – регент при чжоуском правителе
Чэн-ване (XI в. до н. э.), один из наиболее почитаемых конфуцианской
традицией политических деятелей.
Ему приписывается создание ритуальной системы, опирающейся на обряды и
музыку, и проведение мудрой экономической политики «удовлетворения
потребностей народа».
27 «Три вана» – согласно конфуцианской
традиции, основатели трех династий Ся, Шан и Чжоу: легендарный император Юй,
Чэн Тан (XVIII в. до н. э.) и Вэнь-ван (XI в. до
н. э.).
28 «Ши цзин», «Го фэн» («Нравы царств») [26,
3].
29 Учение Сюнь-цзы отличается от взглядов
Конфуция и Мэн-цзы тем, что Сюнь-цзы не просто постулировал те или иные
конфуцианские догмы, но и подводил под них философскую базу. В данном случае
он пытается обосновать тезис о необходимости разделения людей в обществе на
«управляющих» и «управляемых» с
по мощью гносеологии, выводя социальное
неравенство людей из особенностей их познания дао, т. е. принципов
идеального управления государством.
280
30 «Дао цзин» («Канон о дао»)–очевидно,
одна из не дошедших до нас древних книг, толкующих учение о дао.
31 Цан Се –
придворный историк легендарного императора Хуан-ди, согласно преданию,
создатель китайской письменности.
32 Хоу Цзи – легендарный предок чжоуских
правителей; по преданию, первым начал сеять просо и пшеницу, за что
впоследствии почитался как бог земледелия (Хоу Цзи – дословно означает
«государь-просо»).
33 Куй – по
преданию, создатель пятиступенчатой китайской гаммы; ведал музыкой при дворе
легендарного императора Шуня.
34 Цзэн-цзы – видный ученик и последователь
Конфуция.
35 Ю-цзы – ученик Конфуция.
36 Отрывок из утерянной песни из «Ши цзин».
37 «Ши цзин», «Да я» («Большие оды») [26,
120].
Глава XXII ИСПРАВЛЕНИЕ ИМЕН
1 «Последующие поколения ванов...» – имеются в
виду – в противовес легендарным ванам-предкам –
правители более поздней эпохи – «Весны и Осени» и «Сражающихся царств»
(VIII–III вв. до н. э.).
2 «Чжуся» – «все Ся» – древнее название
территории западных и восточных царств Китая вместе.
3 Под «именами»
Сюнь-цзы подразумевает здесь основные социальные понятия древнекитайского
общества, регламентировавшие его устройство и отношения между людьми.
4 «...вносить путаницу в исправление имен» –
Сюнь-цзы имеет в виду отличные от конфуцианского учения школы и направления
общественно-политической мысли древнего Китая.
5 «Вслед за этим...» – т. е. после того, как
органы чувств человека «различат вещи».
6 «Быть оскорбленным не значит быть
опозоренным» – выражение, приписываемое Сун Цзяню.
7 «...мудрец не любит себя...» – здесь,
очевидно, имеется в виду известный тезис Мо-цзы о том, что «любовь к людям
не исключает и себя».
8 «...убить разбойника – не значит убить
человека» – известное изречение Мо-цзы.
6 «Высокая гора и глубокая бездна находятся на
одном уровне» – изречение софиста Хуй Ши.
10 «...человек в своих желаниях стремится к
малому» – имеется
281
в виду тезис Сун Цзяня о необходимости
ограничения желаний людей.
11 «...мясо домашних животных невкусно», «звук
большого колокола не доставляет удовольствия» – выражения, приписываемые
Мо-цзы – противнику конфуцианских обрядов.
12 «...исключают друг друга и в то же время
вмещают одна другую» – здесь Сюнь-цзы, очевидно, имеет в виду известное
рассуждение Гунсунь Луна о том, что «белое» и «твердое» не могут быть
одновременно присущи камню.
13 «...корова плюс лошадь – не есть лошадь» –
очевидно, искаженный софизм Гунсунь Луна «белая лошадь не есть лошадь».
14 «Ши цзин», «Да я» («Большие оды») [26,
135].
15 Отрывок из утраченной песни из «Ши цзин».
16 «Ши цзин», «Сяо я» («Малые оды») [26, 98].
17 Цзюнь – титул правителя области в древнем
Китае.
Глава XXIII О ЗЛОЙ
ПРИРОДЕ ЧЕЛОВЕКА
1 В сохранившемся
тексте этой фразы нет. Однако уже первый комментатор
памятника Ян Лян указал на необходимость такого добавления как логической
связки между предыдущей и последующей фразами. Толкование Ян Ляна
представляется убедительным.