Фэн Ю-Лань Краткая история китайской философии. -М: Евразия, 1998. -374 с.
ГЛАВА
XXIV
НЕОКОНФУЦИАНСТВО:
ФОРМИРОВАНИЕ ДВУХ ШКОЛ
Родоначальниками двух
главных направлений в неоконфуцианстве по счастливому совпадению стали братья
Чэн Младший брат, Чэн И (1033–1108) стоял у истоков школы, учение которой
завершил Чжу Си (1130-1200), и известной как школа Чэн-Чжу, или «ли сюэ»
(учение о принципе) Линию же старшего брата Чэн Хао (1032–1085) продолжил Лу
Цзю-юань (1139–1193) и завершил Ван Шоу-жэнь (1473-1529). Она получила название
школы Лу-Вана, или «синь сюэ» (учение о сознании). При братьях Чэн различие
двух школ еще не было очевидным и признанным, полемику начали Лу Цзю-юань и
Чжу Си. Она продолжается вплоть до сего дня.
Как мы увидим в
дальнейшем, расхождения двух школ действительно имели фундаментальное философское
значение. На языке западной философии их можно было бы выразить так: определяются
ли законы природы законами сознания, или же нет. Это не только предмет спора
между реализмом Платона и идеализмом Канта, но и главный вопрос метафизики как
таковой. Будь он разрешен, дискутировать более было бы не о чем. В этой главе
мы не собираемся детально вдаваться в обсуждение этой проблемы, но лишь наметим
зачатки ее становления в истории китайской философии.
Идея жэнь Чэн Хао
Братья Чэн были уроженцами
провинции Хэнань. Старший из них, Чэн Хао, известен как Мин-дао, а младший,
Чэн И, как И-чуань. Их отец был другом Чжоу Дунь-и и двоюродным братом Чжан
Цзая. В юности оба брата учились у Чжоу Дунь-и, а впоследствии – постоянно дискутировали
с Чжан Цзаем. Более того, они часто встречались и с Шао Юном, ибо жили
неподалеку. То, что все пять философов общались друг с другом – случай для
китайской философии удивительный, как, впрочем, в равной степени и счастливый.
302
Чэн Хао восторгался «Западной
надписью» Чжан Цзая. Центральная тема этого сочинения (единство вещей) стала
главной в его собственной философии. Он полагал, что единство вещей – важнейшая
характеристика жэнъ (гуманности). «Познающий должен первым делом
постичь жэнь. Человек жэнъ неотделим от всех вещей. Справедливость,
благопристойность, мудрость и верность – все это жэнъ. Познать эту
истину и следовать ей с искренностью и почтительностью – вот все, что нужно...
Дао не противостоит вещам, словом невозможно выразить это. Деяние Неба и
Земли – мои деяния. Мэн-цзы говорил, что все вещи завершаются в нас. Следует
отразить это и понять, здесь источник великой радости. Если отражаем, но не
понимаем этого, то две вещи [я и не-я] по-прежнему противостоят друг другу.
Если попытаемся объединить их, но не составим одного, где тогда радость? Смысл
"Исправления невежд" [«Си мин» Чжан Цзая] заключается в этом
единстве. Совершенствоваться с этой мыслью – что еще останется7
Действовать, не останавливаться, не забывать и не помогать расти, делая все без
малейших усилий – вот путь сохранения Дао» («Эр Чэн и шу», или «Унаследованные
книги двух братьев Чэн», цз. 24).
В седьмой главе мы подробно
говорили о цитируемом Чэн Хао положении Мэн-цзы. Необходимо действовать, но «не
помогать расти» – таков был мэнцианский метод следования великой морали,
которым так восхищались неоконфуцианцы. Согласно Чэн Хао, необходимо первым
делом постичь принцип единства со всеми вещами. Затем искренне и почтительно
следовать ему. Накопление должных поступков позволит осознать принцип единства
со всеми вещами. Искренне и почтительно действовать в соответствии с этим
принципом – значит исполнять должное, причем в достижении единства не должно
быть искусственных усилий. Поэтому сказано: «без малейших усилий». Однако, у
Чэн Хао, в сравнении с Мэн-цзы, жэнъ обретает более глубокий
метафизический смысл. В «И чжуань» сказано: «Высшая добродетель Неба и Земли –
это шэн». Шэн может означать существительное «рождение» или глагол «порождать»;
оно также может иметь значение «жизнь» или «давать жизнь». В пятнадцатой главе
мы перевели шэн как «порождать», ибо это значение более всего
соответствует замыслу «Крыльев». Но у Чэн
303
Хао и других неоконфуцианцев шэн означает
«жизнь», или «способность к порождению жизни». Всем вещам, полагали они,
имманентно присуща тенденция к жизни, которая и составляет жэнъ Неба и
Земли.
В китайской медицине термином
«не-жэиъ» (бу жэнъ) обозначается паралич. Чэн Хао говорит: «Врач называет
паралич рук и ног человека "не-жэнъ", это хорошее название
[для болезни]. Человек жэнъ един с Небом, Землей и мириадами вещей, нет
ничего, что не было бы им самим. Познав их как себя самого, чего он не сможет
достичь7 Если нет единства с собой, нет связи между собой и другими.
Если руки или ноги "не-жэнъ", его ци [жизненная сила]
не циркулирует свободно, а части [тела] не связаны друг с другом» (там же, цз.
2а).
Таким образом, между всеми
вещами существует внутренняя метафизическая связь. То, что Мэн-цзы называл
«чувством сострадания» или «чистотой сознания», есть лишь обозначение этой внутренней
связи между нами и другими вещами. Однако нередко случается так, что наше
«чистое сознание» замутнено эгоизмом, или, как говорили конфуцианцы,
эгоистическими желаниями, или просто желаниями. Тогда изначальная целостность
утрачивается. Необходимо лишь помнить об изначальном единстве со всеми вещами и
искренне и почтительно действовать соответственно. Тогда естественная
цельность будет восстановлена. Такова общая идея философии Чэн Хао, которую впоследствии
детально разработали Лу Цзю-юань и Ван Шоу-жэнь.
Происхождение понятия ли Чэн-Чжу
Как мы помним, еще Гунсунь
Лун различал универсалии и вещи. Он настаивал, что белизна является белизной,
даже если в мире нет ничего белого. В этом есть что-то от двух миров Платона:
вечного и временного, умопостигаемого и видимого. Позднее эта идея не получила
развития, как не стала главным течением в китайской мысли и сама «школа имен».
Скорее, развитие пошло в противоположном направлении, и лишь спустя тысячелетие
с лишним к проблеме «вечных идей» вернулись снова. Это сделали Чэн И и Чжу Си.
304
Конечно, философия Чэн И и
Чжу Си не стала продолжением «школы имен». Они не говорили ни о Гунсунь Луне,
ни о мин-ли (принципы, основанные на анализе имен) неодаосов. Они развивали
идею ли (абстрактный принцип, или закон) непосредственно из «Крыльев»
«Книги перемен». В пятнадцатой главе мы уже указывали на отличие Дао даосов
от дао «Книги перемен». Дао даосов – это унитарно – первичное
«то», из чего происходят все вещи. Согласно же «Книге перемен», дао –
много, они суть принципы, управляющие категориями вещей вселенной Это понятие
и дало рождение ли Чэн И и Чжу Си.
Тем не менее непосредственным
стимулом для них послужили, видимо, идеи Чжан Цзая и Шао Юна. Чжан Цзай
объяснял появление и исчезновение конкретных вещей сгущением и рассеиванием ци.
Сгущение ци приводит к образованию и формированию вещей. Но эта
теория не объясняет, почему существуют различные категории вещей. Если цветок
и лист – «сгущение ци», то почему цветок – это цветок, и лист – лист.
Здесь появляется ли Чэн И и Чжу Си. Космос порожден не только ци, но
и ли. Категории вещей разнятся потому, что сгущение ци происходит
по-разному в соответствии с различными ли. Цветок получается цветком,
потому что представляет собой сгущение ци в соответствии с ли цветка;
лист же есть сгущение ци в соответствии с ли листа, и потому
является листом.
Схемы Шао Юна также позволяют
предположить идею ли. Они выражают закон, управляющий превращениями
индивидуальных вещей. Этот закон априорен не только схемам, но и существованию
индивидуальных вещей. Шао Юн полагал, что «Книга перемен» существовала в идеальном
виде еще до того, как первый человек нарисовал триграммы. Один из братьев Чэн
говорил: «Яо-фу [Шао Юн] сказал в стихах: "Еще до того как нарисовал [триграммы
Фу-си, легендарный император, живший в XXIX в. до н.э.], уже была И.." С древности никто из
людей не говорил об этом» («Унаследованные книги», цз. 2а). То же самое говорят
и неореалисты, что прежде математики уже была Математика.
305
Понятие ли у Чэн И
В философии Чжан Цзая и Шао
Юна уже просматривается различие между тем, что греческие философы называли
«формой» и «материей». Чэн И и Чжу Си сделали это различие более выпуклым. Для
них, как и для Платона с Аристотелем, все вещи, если им суждено существовать,
должны быть воплощением какого-то принципа в каком-то материале. Если вещь
есть, должен быть и ее принцип. Однако, если есть какой-то принцип,
соответствующая ему вещь может существовать, а может и не существовать. Принцип
– это то, что они называют ли, а материал – то, что они называют ци. Однако
у Чжу Си концепция ци имела более абстрактное значение.
Чэн И также различает то, что
«в пределах форм» и то, что «за пределами форм». Происхождение этих терминов
прослеживается в «И чжуань»: «То, что за пределами форм, называется Дао; то,
что в пределах форм, называется ци» (ци – орудие, инструмент). Это
различение в системе Чэн И – Чжу Си соответствует различению абстрактного и
конкретного в западной философии. Ли – это Дао, которое «за
пределами форм», или, как сказали бы мы, «абстрактное». «Орудия» же, то есть
отдельные вещи, «в пределах форм», «конкретное».
Согласно Чэн И, ли вечны
и не могут быть ни увеличены, ни уменьшены. Он говорит: «Нельзя говорить о существовании
или несуществовании, увеличении или уменьшении ли. Все ли полны,
в них не может быть недостатка» («Унаследованные книги», цз. 2а). «Ли присутствуют
повсюду. Нельзя говорить, что, когда Яо исчерпал Дао правителя, Дао
правителя стало "больше", а когда Шунь [преемник Яо,
прославившийся сыновней почтительностью] исчерпал Дао сына, Дао сына
стало "больше". Они [ли] остаются такими, какие они есть» (там
же). Чэн И описывает также мир «за пределами форм» как «пустоту, в которой
ничего нет, но которая заполнена всем». Она пуста, потому что в ней нет
индивидуальных вещей, но она полна ли. Все ли присутствуют там
вечно, вне зависимости от того, проявляются они или нет в реальном мире, знают
о них люди или нет.
О методе духовного
совершенствования Чэн И говорит в своем знаменитом пассаже: «Совершенствование
опира-
306
ется на почтение, а продвижение в учении –
на достижение знания». «Почтение» – перевод китайского цзин, что также
означает «серьезность», «искренность». Чэн Хао говорил, что «познающий» должен
первым делом постичь единство всех вещей, а затем уже совершенствовать свое понимание
с искренностью и серьезностью. В последующем слово цзин стало для
неоконфуцианцев ключевым в обозначении этого метода духовного
совершенствования. Оно заменило употреблявшееся Чжоу Дунь-и для описания
процесса слово «покой», также звучащее по-китайски как цзин. Таким
образом, в вытеснении «покоя» «почтительностью» в методологии духовного
совершенствования можно проследить дальнейший отход неоконфуцианства от чань.
Совершенствование требует
усилия. Даже если конечная цель – избавиться от всякого усилия, она требует
такового хотя бы на начальном этапе. Об этом, однако, не говорили ни наставники
чань, ни Чжоу Дунь-и в своей теории «покоя». Концепция же
«почтительности» выводит «усилие» на передний план.
Совершенствующийся должен
быть почтительным, но почтительным к чему? В трактовке этого вопроса и разошлись
две школы неоконфуцианства, о которых мы будем говорить в следующих главах.
Метод совладения с чувствами
В двадцатой главе мы указывали
на теорию Ван Би о том, что совершенномудрый «обладает чувствами, но не
попадает в ловушку». А в «Чжуан-цзы» сказано: «У Высшего Человека сердце что
зеркало: оно не влечется за вещами, не стремится к ним навстречу, вмещает все в
себя – и ничего не удерживает. Вот почему такой человек способен превзойти вещи
и не понести от них урона» (гл. 7). По сути, Ван Би развивал эту мысль
Чжуан-цзы.
Этой же линии следует и
неоконфуцианский метод совладания с чувствами. Его суть – не связывать чувства
и «себя». Чэн Хао говорит: «Постоянство Неба и Земли в том, что их разум
присутствует во всех вещах, хотя сами они не обладают разумом. Постоянство
совершенномудрого в том, что его чувства следуют вещам, хотя сам он не имеет
чувств. Поэтому для благородного мужа нет ничего
307
лучше, чем быть безликим и беспристрастным
и откликаться на вещи, когда они появляются. Беда человека в том, что он
себялюбив и ищет выгоду. Будучи себялюбивым, он не способен спонтанно
откликаться на вещи. Ища выгоду, он не может опираться на интуицию, чтобы быть
естественным. Совершенномудрый радуется, когда вещь на самом деле приносит
радость. Совершенномудрый гневается, когда вещь на самом деле вызывает гнев.
Поэтому радость и гнев совершенномудрого зависят не от его сердца, но от
вещей» («Мин-дао вэнь цзи», или «Сочинения Мин-дао», цз. 3).
Приведенный выше пассаж –
отрывок из письма Чэн Хао Чжан Цзаю, позднее названного «Письмом об утверждении
природы». Безликость, беспристрастность, спонтанные действия без утилитарных
целей, о которых говорит Чэн Хао, по сути тождественны пустоте и прямоте Чжоу
Дунь-и. Здесь можно привести тот же фрагмент из «Мэн-цзы», о котором мы
говорили при анализе учения Чжоу Дунь-и.
Согласно Чэн Хао, вполне
естественно, что даже совершенномудрый порой испытывает радость или гнев. Но
поскольку его разум безлик, объективен и беспристрастен, то чувства – всего
лишь объективные феномены космоса, никак не связанные с «я». Когда он радуется
или гневается, то соответствующие чувства вызывают внешние вещи, заставляющие либо
радоваться, либо гневаться. Его разум подобен зеркалу, в котором отражается
все. Тогда после исчезновения объекта исчезает и вызываемое им чувство, и
совершенномудрый, даже испытывая чувства, не попадает в сети. Вернемся к уже
приводившемуся примеру. Положим, человек видит, что ребенок упал в колодец.
Если он последует естественному импульсу, то немедленно бросится спасать его.
Если ему удастся это сделать, он возрадуется, если нет – опечалится. Но если
его поступок безличен и беспристрастен, то вместе с исполненным делом уйдут и
чувства. Так он чувствует, но не попадает в сети.
Другой пример, часто
использовавшийся неоконфуцианцами – рассказ о Янь Хуэе, любимом ученике Конфуция,
о котором Учитель говорил: что он «не переносит свой гнев». Когда человек гневается,
он часто оскорбляет других людей и разрушает вещи, не имеющие с его чувствами
ничего общего. Это называется «переносить гнев».
308
Человек переносит свой гнев с объекта
гнева на то, что таковым объектом не является. Неоконфуцианцы очень серьезно
отнеслись к этим словам Конфуция и посчитали это качество его любимого ученика
самым ценным. Янь Хуэй же воспринимался как совершенномудрый, в духовном отношении
уступающий только Учителю. Чэн И комментирует: «Следует понять, почему Янь
Хуэй не переносил свой гнев... В чистом зеркале красивая вещь выглядит
красивой, а уродливая – уродливой. Однако само зеркало не обладает ни красотой,
ни уродством. Есть люди, которые, будучи оскорбленными дома, выносят гнев на
улицу. Но совершенномудрый гневается только в соответствии с вещами, сам же не
обладает гневом... Благородный муж повелевает вещами, низкий же человек – слуга
вещей» («Унаследованные книги», цз. 18).
Итак, Янь Хуэй потому не
переносил свой гнев на других, что его чувства не были связаны с «я». Какая-нибудь
вещь могла вызвать чувство в его сердце, подобно тому как какой-нибудь предмет
может появиться в зеркале, но его «я» не было связано с чувством. Поэтому
переносить на другие объекты было попросту нечего. Он реагировал на вещь,
вызывавшую чувство, но сам не попадал в ее сети. Он считался счастливым
человеком, и потому неоконфуцианцы так восхищались им.
Поиск
счастья
Мы уже говорили (гл. XX), что неоконфуцианцы пытались обрести
счастье в мин цзяо (мораль, институты). Действительно, поиск счастья –
одна из открыто заявленных целей конфуцианства. Например, Чэн Хао говорит: «Когда
мы учились у Чжоу [Дунь-и], он всегда просил нас отыскать, в чем заключается
счастье Чжун-ни [Конфуция] и Янь-цзы [Янь Хуэя] и в чем они находили радость»
(«Унаследованные книги», цз. 2а). Действительно, в «Лунь юй» немало фрагментов,
говорящих о счастье Конфуция и его ученика. Среди наиболее часто приводившихся
неоконфуцианцами следующие: «Учитель сказал: «С грубой пищей для еды и только
водой для питья, я счастлив среди этих вещей. Чины и богатства, полученные
несправедливостью, для меня – что плывущее облако"» («Лунь юй», VII, 15).
309
«Учитель сказал: "Воистину, ни с кем не
сравнится [Янь] Хуэй. Горсть риса, полная тыква с водой и жизнь в грязном
переулке – другие нашли бы все это невыносимым, но Хуэй неизменно радуется.
Воистину, ни с кем не сравнится Хуэй"» (там же, VI, 9).
В еще одним пассаже говорится
о том, как однажды Конфуций, сидя с несколькими учениками, просил каждого из
них высказать свои желания. Один ответил, что хотел бы быть военным министром в
каком-нибудь государстве, другой хотел бы стать министром финансов, третий –
знатоком ритуалов. Четвертый же, по имени Цзэн Дянь, не слушал, о чем говорили
другие, и продолжал перебирать струны лютни. Когда все высказались, Конфуций
обратился к нему. Ученик ответил: «[Я хотел бы] в последний месяц весны, когда
весна в расцвете, вместе с пятью-шестью мужчинами и шестью-семью мальчиками
пойти к реке И и искупаться, наслаждаясь ветром и моля о дожде, и вернуться
домой с песнями». Тогда Конфуций сказал: «Я иду с Дянем».
Комментируя первые два
фрагмента, Чэн И, говорит, что наслаждаться грубым рисом и водой как таковыми
нельзя. Смысл же в том, что Конфуций и Янь Хуэй оставались счастливыми, даже
употребляя такую простую пищу («Чэн-ши цзин шо», или «Разъяснение канонов
братьев Чэн», цз. 6). Замечание само по себе правильное, но остается вопрос:
что же составляет счастье?
Однажды какой-то человек
спросил Чэн И: «Как мог Янь Хуэй оставаться счастливым?» Чэн И сказал: «Чему
радовался Янь Хуэй?» «Он наслаждался Дао». На что Чэн И ответил: «Если Янь Хуэй
наслаждался Дао, он не был Янь Хуэем» («Эр Чэн вай шу», или «Внешнее
собрание братьев Чэн», цз. 7). Эти слова Чэн И очень напоминают речи чаньских
наставников, поэтому Чжу Си, редактировавший «Унаследованные книги» братьев
Чэн, не включил их туда, но поместил во второстепенное сочинение, известное
как «Внешнее собрание». Тем не менее эти слова не лишены смысла. Счастье
совершенномудрого – естественное следствие его умонастроения, которое Чжоу
Дунь-и описывает как «пустоту в покое и прямоту в движении», а Чэн Хао – как
«безликое, беспристрастное и спонтанно откликающееся на вещи». Он не
наслаждается Дао, он просто наслаждается тем, что он есть.
310
Позиция неоконфуцианцев
обретает ясность в интерпретации третьего фрагмента; Чжу Си так комментирует
его: «Учение Цзэн Дяня достигло полного устранения желаний и раскрытия Небесного
принципа в его всеприсут-ствии, ибо он проникает везде без малейшего
недостатка. Поэтому в движении и покое он был простым и непринужденным. Если
говорить о его устремлениях, то он опирался на существующее [в обществе и
космосе] и радовался обычному ходу вещей. Он ничуть не желал жить согласно
[взглядам] других, но жил согласно себе самому. Разум его был столь обширен,
что следовал в едином потоке с превращениями Неба, Земли и мириад вещей. Этот
непостижимый смысл можно смутно увидеть, но нельзя выразить словами. Трое
других обращали внимание лишь на поверхностное, они не могут сравниться с Цзэн
Дянем. Поэтому Учитель вздохнул и глубоко одобрил его» («Лунь юй цзи чжу», или
«Комментарии к "Лунь юю"», цз. 6).
Напомним, что основное
качество мироощущения фэн лю, о котором мы говорили, – выходить за
пределы различения вещей и жить в согласии с самим собой, а не с другими. В
интерпретации Чжу Си Цзэн Дянь предстает именно таким человеком. Он был
счастлив, ибо был фэн лю. В истолковании Чжу Си выявляется и
романтическое начало в неоконфуцианстве. Оно пыталось искать счастья в мин
цзяо, но в то же время было убеждено, что мин цзяо – это не
противоположность цзы жанъ (естественности), а скорее, ее развитие.
Неоконфуцианцы утверждали, что то же говорили Конфуций и Мэн-цзы.
Преуспели ли неоконфуцианцы в
воплощении этой идеи? Да, и это можно увидеть в двух следующих стихотворениях,
принадлежащих Шао Юну и Чэн Хао. ТТТяп Юн был очень счастливым человеком, Чэн
Хао считал его образцом фэн лю. Свое жилище он называл «Ань лэ во», или
«Счастливое гнездо», а себя – «учителем счастья». Стихотворение же называется
«Песня о счастье»:
Имя учителя счастья неизвестно
Тридцать лет он живет на берегу реки Ло
Чувства его – как у ветра и луны,
Дух его – как у реки и озера
[Для него нет различий]
Между низким положением и знатностью,
Между бедностью и богатством
Он не движется вслед за вещами и не препятствует им
311
Нет у него ни ограничений, ни запретов.
В бедности он, но не печалится.
Он пьет вино, но никогда не бывает пьян.
Весны Поднебесной он собирает у себя.
У него есть маленький пруд, чтобы читать у него стихи.
Есть маленькое окно, под которым можно спать;
Есть маленькая повозка, чтобы отвлекать сердце,
И большая кисть, чтобы наслаждаться своей волей.
Иногда он носит шляпу от солнца;
Иногда он носит рубашку без рукавов;
Иногда он сидит в роще, иногда идет по берегу реки.
Он радуется, видя добрых людей;
Он радуется, слыша о добрых делах;
Он радуется, говоря добрые слова;
Он радуется, следуя доброй воле.
Он не льстит чаньским наставникам;
Он не хвалит магов и чародеев.
Он не покидает своего двора,
При этом он един с Небом и Землей.
Великая армия не покорит его,
Большие богатства не соблазнят его.
Так он был счастливым,
Целых шестьдесят пять лет.
А вот стихотворение Чэн Хао
«Осенние дни»:
В поздние годы нет ничего
Что не было бы легким и простым;
Каждое утро в восточном окне сияет солнце,
Когда я просыпаюсь.
Все вещи следуют своим путем,
Как я спокойно созерцаю.
Радостью каждого времени года
Я наслаждаюсь с другими.
Там, за пределами Неба, Земли и всех форм
Всепроникающее Дао.
Ветры и облака вокруг меня изменяются,
Мысли мои среди них.
Богатства и ранги не загрязняют меня;
Ни бедность, ни мрак – не помеха счастью
Такой человек – воистину велик!
Величие этих людей в том, что
их нельзя покорить. Они образцовы не в обычном смысле. Они исполнены величия фэн
лю.
Некоторые неоконфуцианцы
критиковали Шао Юна за то, что он слишком подробно описал свое счастье. Чэн Хао
удалось избежать такой критики. В любом случае мы находим здесь наилучшее сочетание
китайского романтизма {фэн лю) и классицизма (мин цзяо).