Семенов Н. С. Философские традиции Востока: Учебное пособие
/Н.С. Семенов. –Мн.: ЕГУ, 2004. –304 с.
Глава 8.
КУЛЬТУРА
И ФИЛОСОФСКИЕ УЧЕНИЯ СРЕДНЕВЕКОВОЙ ЯПОНИИ
Основные темы:
-
Краткий очерк истории Японии
-
Характер культуры. Синтоизм
-
Специфика японского искусства
-
Основные течения японского неоконфуцианства
-
Главные представители школы "национальной
науки" и школы "европейской науки"
Долгими столетиями выковывалась и воспитывалась
в европейце его воля к вечности; в конце концов в этом стремлении странно
сошлись воодушевление, надежда на бессмертие, беспокойное сомнение и так и
непреодоленный страх перед вечным. Наряду с этим приходило понимание Тайны
Времени: понимание, в котором парадоксально соседствовали не только ощущение
его некой непререкаемой, хотя и необъяснимой, связи с вечностью, но и острое
переживание ничтожности мгновения. Ценна полнота времен (она же - преддверие
Вечности), тогда как момент есть нечто, стоящее на грани Ничто (и переносящее
на эту грань нас самих). Когда Фауст говорит: "Остановись мгновенье, ты
прекрасно!"- то имеется в виду.исключительное, выделенное мгновение;
мгновение испол- ненности времен, мгновение достигнутого результата. Впрочем, в
словах Фауста, возможно, чувствуется и скрытая безнадежность; ведь в
действительности нет силы, способной остановить мгновение; нет Дела на земле, -
что бы мы сами, обманываясь, ни думали, - которое не истощило бы само себя,
подводя нас к зыбкому порогу небытия. Конечные упования поэтому так или иначе
должны быть перенесены в сферу иного, в область вечного, надвременного.
Японцу, пожалуй, еще в большей мере знакома эта
зыбкость, хрупкость и быстротечность бытия. Но его восприятие такого потока
существенно другое; этому восприятию имманентно переживание бесконечной
ценности и сокровенной красоты мгновения. И не единственного, выделенного
среди прочих, исключительного и уникального, а - лкэбого; т. е. уникально -
по-своему - каждое мгновение. Вечность для японца пребывает не где-то в сверх-
и надвременном, а в самой этой зыбкости, тончайшей хрупкости, мгновенности. Но
это и требует от человека высшей решимости. Поэтому не случайно Ямамото
Цунэтомо пишет в "Хагакурэ" ("Сокрытое в листве"): "Воистину
нет ничего, кроме цели настоящего мгновения. Вся жизнь человека есть
последовательность мгновений. Если человек до конца понимает настоящее
мгновение, ему ничего больше не нужно делать и не к чему стремиться. Живи и
оставайся верным подлинной цели настоящего мгновения"1. Очень
трудно, - быть может, действительно невозможно передать это языком европейской
культуры. Но неужели слова исчерпывают все нюансы нашей интуиции, все ее
смутные, но ощутимые изгибы, способные привести нас в душевный трепет? Тогда
не было бы той борьбы, той напряженной работы языка, из которой вырастает
искусство слова.
Как пишет 0. Шпенглер, "феномен других
культур говорит на другом языке". Это трудно оспорить, но мысль Шпенглера
имеет непосредственное продолжение, гласящее: "Для других людей существуют
другие истины. Для мыслителя имеют силу все они или ни одна из них"2.
Последнее было бы не чем иным, как нигилизмом, а после страшного опыта XX в.
он уже не может ни "воодушевлять", ни "освобождать".
Однако если для мыслителя "имеют силу" разом "все истины других
людей", то не превращает ли это его в существо, которое никогда и нигде не
является "другим человеком", а всегда и всюду - только
"своим"? Между тем я, видимо, не являясь мыслителем в шпенглеровском
смысле слова, неумолимо ощущаю, что никогда не смогу стать "своим"
для японской культуры; но - странно - тем сильнее она меня привлекает3.
Японская культура загадочна - и совсем не так, как культура индийская или
китайская (и уж тем более культура европейская). Она оказалась способной из
множества заимствований (впрочем, избирательных) создать неповторимую культурную
специфичность, уникальное и влекущее духовное своеобразие. Конечно, наша
исходная посылка может быть и несколько иной. Сошлюсь на Н. И. Конрада,
который писал: "В противоположность большинству древних народов, японский
народ жил и развивался в одной и той же природной обстановке, на одном и том
же пространстве, в одном и том же этническом составе; без иностранных
вторжений, без внешних завоеваний, без насильственного внедрения чужеземных
элементов"; "С точки зрения экономической и политической Япония
развивалась почти исключительно в силу одних только внутренних факторов"4.
Как бы там ни было, поговорим об этой культуре -
но теперь уже более трезво. * **
Даже по своему географическому положению Япония
занимает особое место в ряду рассматриваемых нами культур и народов. Тот, кто
хочет разобраться с тем, что же такое так называемый "японский путь",
должен понять не только японский национальный характер5,
специфическую культуру этой страны, уникальность ее государственной структуры
(и идеологическое представление последней; например, принцип беспрерывности
императорской традиции, "окутай"), он должен будет попытаться встать
наточку зрения/господствующую в этой стране, о "божественном"
происхождении самих японцев. Ведь Япония - "родина богов", тем самым
она - основа Неба и Земли6.
Первое "поприще" приложения всех этих
усилий - японская история. Во второй половине I тысячелетия до н. э. через
Корейский полуостров происходит миграция на Японские острова континентальных
племен, которые принесли сюда агротехнику возделывания поливного риса. Формирование
же японского этноса началось на рубеже новой эры и в основном закончилось с
образованием государства Ямато. Причем в формировании его взаимодействовали
несколько этнических комплексов: айнский, индонезийский, корейский, китайский,
древневос- точноазиатский7.
В первые века н. э. выделяются два
"государства": Ёматай (Северное Кюсю) и Ямато (центральная часть
Хонсю). Кстати, уже в это время существовали посольские отношения с некоторыми
государствами Древнего Китая.
Возникновение Ямато традиционно связывается с
походом на Восток мифического императора Дзимму, который считался потомком
Аматэрасу,богини Солнца. В IV—VIII вв. Япония переживает три волны массового
переселения на острова корейцев и китайцев. Выходцы из этой неоднородной
прослойки (именуемой "бэ"), умевшие читать и писать, подчас
выполняли жреческие и чиновничьи функции. В этот же период начинают осваиваться
железные орудия, развивается культура верховой езды (контакты с кочевниками
Центральной Азии).
После убийства царя в 592 г. возвышается клан
Сога. Его представители пытались использовать проникший в Японию буддизм,
который начал вытеснять синто (языческая религия японских племен, связанная с
почитанием духов природы и предков). В советском японоведении существовала
концепция (например, Н. И. Конрада), утверждавшая, что буддизм в Японии явился
главным идеологическим средством тех социальных сил, которые стремились
создать централизованное феодальное государство. Доминировала в данный период
(вплоть до реформ Тайка) система "удзи-кабанэ" (удзи - клан, род;
кабанэ - передача знаний по наследству); собственно, она и определяла
социальную иерархию родов.
К началу VII в. относится деятельность
Сётоку-тайси по конституированию основ государственного, аппарата. Впрочем,
фигура принца Сётоку-тайси (574- 622) столь же идеализирована, сколь и спорна;
сегодня, во всяком случае, происходит пересмотр его роли в японской истории (в
буддизме же он традиционно считается основоположником этого учения в Японии).
В 645 г. клан Сога потерпел поражение, что
знаменовало собой переворот Тайка ("Великие перемены"). После него на
протяжении 50 лет происходят реформы (отмена родовых владений, т. е. национализация
частных земель, провозглашение абсолютизма верховной власти, система надельного
землепользования и т. д.), юридически закрепленные в кодексе
"Тайхорё" (первый свод законов, 702 г.). В конце VII в. страна вместо
Ямато обретает имя Нихон (отсюда - Япония, "Страна Восходящего
Солнца").
Реформы Тайка - своего рода преддверие эпохи
Нара (710-794 гг.; эпоха названа по имени столицы того времени, Хэйдзё, т. е.
Нара; в 794 г. она была перенесена в Хэйан (Киото)). Ведущие идеологии VIII в.
- синтоизм и буддизм (о ведущих шести школах буддизма эпохи Нара см. главу
шестую). С конца VIII в. происходит возвышение дома Фудзивара, которое приводит
во второй половине IX в. к правлению регентов-канцлеров (вплоть до 1068 г.). С
господством этого дома в значительной степени связан следующий период японской
истории, эпоха Хэйан (794-1192 гг.). Самое большое достижение этой эпохи - ее
культура; эта придворная, аристократическая ("кугэ" -
"аристократия"), утонченная культура создала непреходящие образцы
искусства, равно как и свои жанры8. С 1068 по 1167 г. сложилась
традиция правления экс-императоров (период инсэй), когда император вынужден
был отрекаться от престола в пользу малолетнего сына, сам уходя в монастырь.
Социальным же слоем, служившим опорой регентов и канцлеров, оказалось
самурайство (дворянское сословие, противостоявшее кугэ, придворной
аристократии). Идеология самурайства отражена в "Повести о доме Тайра";
суть в том, что Тайра и Минамото были двумя основными соперничавшими
группировками, борьба между которыми завершилась победой (битва при Данноури,
1185 г.) клана Минамото. Эта победа содействовала установлению первого сёгуната
Минамото-Ходзё со штаб-квартирой в г. Камакура. Отсюда происходит название
эпохи - Камакура (1192-1333 гг.). Это период двоевластия экс-императора и
сёгуна. Что касается духа этой эпохи, то вместо "хэйанской утонченности
воцарились непреклонный волюнтаризм, суровая мужественность и безыскусственная
простота Камакура"9.
Низложение камакурского сёгуната (с истреблением
всехХодзё) вызвало не успокоение, а беспощадную борьбу между Асикага Такаудзи и
Нитта Ёсисада. Победа первого (обусловленная и экономически) знаменовала начало
второго сёгуната; это период Муромати (1333-1572 гг.), включавший войны XIV в.
между Северной и Южной ветвями императорского дома. Они привели к упразднению
вотчин Южного двора и значительному ослаблению придворной аристократии. Надо
заметить также, что во второй половине XIII в. существовала реальная угроза
монгольского вторжения в Японию; но тайфун разметал и потопил многие корабли
хана Хубилая, уже приближавшиеся к японским берегам; отсюда - название "камикадзе",
т. е. "божественный ветер".
В эпохе Муромати выделяются несколько периодов,
а именно: период Нам- боку-тё (время Северной и Южной династий, 1335-1392 гг.),
период Муромати в узком смысле слова (до нач. XVI в.) и период Сэнкоку-дзидай
(время "брани царств", XVI в.). Синкретическая культура этой эпохи во
многом определялась деятельностью монахов-буддистов под эгидой просвещенных
сёгунов10. Она вся как бы подернута патиной, и ее дух устремлен не к
созданию, но к нанизыванию красот, являя не целостный узор, но своеобразное
лоскутное одеяло, сшитое из разных кусочков. "Внутренняя незначительность
и внешняя изощренность", - писал о ней Н. И. Конрад11.
Первые контакты с европейцами можно датировать
первой половиной XVI в. В 1542 г. шторм относит португальское судно к берегам
Японии; в следующем году уже целенаправленно снаряжается португальская
экспедиция в Японию. С конца XVI в. здесь начинает распространяться христианство.
Но после эдикта 1597 г. начинаются гонения на христиан, пик которых приходится
на 1625 г.12
После феодальных войн десятилетия Онин
(1467-1477) и почти столетия "Смутного времени" к власти приходит Ода
Набунага, а затем Тоётами Хидэёси (1582-1598 гг.). Но в итоге господство устанавливает
Токугава Иэясу; власть его дома продержалась с XVII до середины XIX
в. Отсюда - название всего этого периода - эпоха Токугава. Иногда говорят о
периоде Эдо (1614-1868 гг.), когда появляется новая историческая сила - тёнин -
и соответственно формируется новая, городская культура. Культурными
достижениями, расцветом искусства знаменитаэра Гэнроку (1688-1704 гг.) - время
правления пятого сёгуна Цунаё- си. Эпохи Гэнроку и Хокэй считают японским
ренессансом (появление поэзии Басе, трагедий Тикамацу, произведений Сайкаку).
Новая городская культура, с ее тягой к конкретно-предметному, к чувственной
реальности, по-своему противостояла культуре зрелого японского средневековья (XIV-XV вв.),устремленной
к невыразимому, невидимому и сверхчувственному. Так, на смену монохромной
пейзажной живописи XV в., в которой был весьма важен "миг озарения",
приходит городская жанровая живопись, бытовая и зрелищная, обращенная ко многим
(укиё, включающая жанр бидзинга, "гравюру веселых кварталов", и
мусяэ, "историко-героическую гравюру"). Сравнивая китайское и
японское искусство, российский востоковед В. Малявин писал: "В Китае искусство
было продолжением жизни или, точнее, интуитивно постигаемой
"подлинности" жизни - всегда "другой", возвышенной,
интенсивно проживаемой, вечно сущей... Напротив, в Японии сама жизнь
рассматривалась как продолжение искусства, и в японском характере на передний
план выдвинуты созерцательность и муки ученичества". Более того, этот
автор считает, что японцы вообще "не усвоили собственно символического
измерения китайской традиции и в результате были вынуждены подыскивать
заимствованным из Китая формам культуры изначально чуждые им прагматические
образования"13. Можно упомянуть и чайную церемонию, эту
сублимацию и одухотворение повседневности, преображение бытового в бытийное,
когда реальность воспринимается уже не как иллюзия, но как нечто самоценное.
В эпоху Токугава Япония пережила период строгой
изоляции от внешнего мира. Но в 1868 г. режим Токугава пал. Новая эпоха Мэйдзи
(1868-1912 гг.) выдвигает лозунг "буммэй кайка", "цивилизация и
просвещение". Крупнейший просветитель этого периода Фукудзава Юкити
(1835-1901) гов,орит о необходимости усвоить сам дух цивилизации - как дух
независимости, инициативы и'ответственности. В Японии начинаются буржуазные
преобразования. В 1889 г. принимается конституция, а со следующего года уже
функционирует парламент14. Отныне Япония не только сосредоточенно
обращена к своему прошлому, но все увереннее (если не говорить о национальном
крахе во второй мировой войне) начинает всматриваться и в свое будущее.
Природа и человек; культура и религия... Как
говорил Ивао Мацухаро,"японцы очень просты и превыше всего ценят
естественность"15. У японцев сложился самый настоящий культ
природы, одновременно религиозный и эстетический. Любование луной, снегом,
цветами, осенними кленами - не просто поэтическая фигура, но обычай; природа
полна "прелести" и "печали". А вот что говорил знаменитый
Басё: "Учись у сосны, что такое сосна; учись у бамбука, что такое
бамбук"16. Любой природный феномен, предмет может быть объектом
самоценного переживания и описания. Представляется, что для японца "мир
существует не для того, чтобы его изучали, а для того, чтобы его переживали,
извлекали удовольствие из общения с ним"17. Если греки
спрашивают о том, как существует мир; если китайский мудрец задается вопросом о
том, как прожить жизнь, - то японец мог бы спросить о том, как прочувствовать
мир в его красоте. Западной парадигме осознания противостоит здесь парадигма
непосредственного переживания. Следовательно, не нагнетания, но
"угасания" мышления (можно назвать такие понятия этой специфической
настроенности, как муслин - состояние
"безмыслия", коего и надлежит достичь, или муга, "не-я").
Т. Григорьева выделяеттакие характерные черты подобного мировосприятия, как
недуальность мысли (фуни, "не-два"), постоянство в изменчивом (одно
во всем и все в одном), абсолютность Небытия. Обладая таким мирочувствованием,
японец оказывается отнюдь не существом, "заброшенным в мир", но
скорее существом, переживающим всю полноту его бытия; он стоит на пути слияния
с миром, а не присвоения и овладения им.
Обратимся к тому, как сами японцы обыгрывают
тезис о так называемом логоцентризме и фоноцентризме европейской культуры,
выстраивая одновременно альтернативный образ жителя "страны Восходящего
Солнца". Так, Кимура Сёдзабуро характеризует европейцев как "людей
голоса"; говорить для них - это средство самозащиты и самоутверждения.
Соответственно молчание воспринимается европейцем в трех основных модусах: как
нечто ненормальное, как знак капитуляции, как особым образом выраженное
покушение на другого. "Для европейцев человек, не подающий голоса, воля,
не выраженная голосом, в общественном смысле равна нулю. Лишь благодаря голосу
они начинают узнавать друг в друге человека и, взаимно признавая, что у них
есть человеческие воля и желания, а также в борьбе и противопоставлении,
осуществлять свои человеческие самоутверждение и взаимопонимание"18.
Японец противостоит европейцу как"человек зрения". Не последнюю роль
здесь играет характер японской письменности, в которой "знаки не сопровождаются
голосом. Чтение - это, по сути, развлечение для глаз". А посему (вывод,
который с логической точки зрения представляется достаточно странным) "во
всем мире нет столь "эрудированного" народа, как японцы, но, с
другой стороны, мало найдется народов, которые бы так слабо преобразовывали
свои знания в силу, как японцы"19. Соответственно
выстраивается и разительная контрастность своеобразия диалога, присущего каждой
из культур. Европейский диалог предстает, повторяем, как способ и средство
самоутверждения-и-самозащиты; европейцев сплачивают слова, их взаимопонимание
живет речью, проявляется в речи и речью углубляется. Для японцев же диалог
есть средство смягчения атмосферы соприсутствия и ублажения настроения друг
друга; глаз есть равно орган зрения и понимания, поскольку именно взгляд
человека открывает движения его души, тонкую вибрацию его чувства. В центре
такого диалога находится не собственное "я", а собеседник. В Японии
традиционно существовало достаточно негативное отношение к раскрытию своего
внутреннего "я". Не случайно установившееся здесь различение си- тэки
("личное") и котэки ("общественное"). При строгой
регламентации общественной жизни "самовыражение" допускалось лишь в
сфере "личного". Стоит, пожалуй, привести образцовый пример с
Фудзиварой Ёринига, который, хотя и находился в крайне плохих отношениях со
своим старшим братом, всегда раскланивался с ним. В ответ же на высказанное
кем-то недоумение он заметил: "Как я могу оказывать ему неуважение только
потому, что мы находимся в плохих отношениях?" Итак, если европеец ценит
в общении прямоту (подчас доходящую до прямолинейности), доходчивость и
недвусмысленность выдвигаемых тезисов, то для японца вся прелесть беседы обусловлена
наличием оговорок, неопределенности, готовности согласиться с возражениями и
особого рода искусства говорить обиняками. Сами понятия, которыми оперирует
японская культура, сразу ставят нас в тупик. "Омой" - говорит
японец; это означает одновременно и "мысль", и "чувство",
- как же переводить? Или "кокоро"- слово, выражающее одновременно
такие разные для европейца понятия, как "разум", "сердце",
"воля", "внутренняя сердцевина каждой вещи". Что уж
говорить о слове "синдзё", выражающем "омой" в самом
"кокоро"!
И однако... приведенные противопоставления
производят впечатление подозрительно знакомых, едва ли не привычных.
Подтверждает ли это их правоту - или, напротив, является тем, что должно
пробудить в нас сомнение относительно их фактической состоятельности? В этом
учебном пособии мне пришлось попытаться привести в движение слишком резкую
(если не сказать - рассудочную) дихотомию Востока и Запада; привести в
движение - чтобы обнаружить в каждой из сторон неотъемлемую внутреннюю
перспективу Иного.
Наверное, действительно, имеет смысл различать в
культуре уровень отношений и уровень знаков; различать, но не разрывать.
Обратимся в этой связи к книге А. Н. Мещерякова20. Текстовая деятельность
рассматривается здесь как механизм самовозрастания культуры21,
которая трактуется как инструмент человеческого самосозидания (поэтому можно
понять, к чему ведет разрушение механизмов культуры, ее важнейших кодов,
как-то - мифологического, генеалогического, хронологического, символического и
др.; причем следует говорить не о их рядоположенности, а о сложном взаимодействии,
находящем свое отражение и в тексте). И вот специфичность текстуального
пространства японской культуры - что можно показать на примере как поэзии, так
и прозы - сразу бросается в глаза. Японская поэзия диалогична, одно стихотворение
является здесь ответом на другое - но опять же не в смысле греческого
диалога-диспута, ориентированного на наилучшее обоснование собственной точки
зрения, а в смысле как можно более полной гармонизации своего высказывания с
высказыванием собеседника. При этом японской поэтике, кажется, совершенно не
свойственно этическое осмысление мира - тогда как доминанта христианства в
европейской культуре вела к утверждению установки на дидактичность даже в
поэзии. Правда, стихосложение в Японии было не только формой эстетической
деятельности, но и нормой этикета. И, как пишет названный автор,
"китайские стихи иногда можно пересказать. Японские всегда требуют
цитирования"22. Что касается прозы, то и китайская, и японская
"требуют совершенно иной экологии культуры. Китайская образованность немыслима
без длительной и чрезвычайно трудоемкой работы с письменными текстами, в то
время как господствующим требованием в японской культуре придворных была
спонтанность, естественность и ненасиль- ственность акта творения"23.
Японская проза также отличается разнообразием жанров. Гисаку, литературе
гротеска, "низкого стиля", противостоят габун, "высшие"
жанры японской прозы. Это такие повествовательные жанры, как монога- тари эпохи
Хэйан (контрагентом читателя здесь оказывается сам автор), гунки эпохи Камакура
и Муромати (на первом плане - описываемый факт) и ёмихон, жанр эпохи Токугава
(главное - содержание факта и его воздействие на читателя). Различаются также
ута-моногатари (повесть в стихах), собственно монога- тари (например,
"Гэндзи-моногатари" Мурасаки Сикибу: произведение, являющееся
энциклопедией аристократической эпохи Хэйан) и повести-дневники никки (так
называемая "ежедневная запись").
Упомянутая своеобразная диалогичность
текста-культуры (выраженная и в особых формах бытования, например, в практике
обмена стихотворными посланиями, в ритуале поэтического турнира) вела к
формированию такого типа личности, которая постоянно настраивает и даже
подстраивает себя к собеседнику, партнеру, канону, традиции. Все это препятствовало
какой-либо возможности самообожествления человека; дерзкая идея
"сверхчеловека" явно не отвечает "японскому духу". Сугубо
же текстовое сознание отличается здесь доминированием принципа
"мозаичности" (составление текста из уже готовых элементов; авторство
в этом случае - "не право, а эмблема" произведения). Другая особенность
- наличие концепции так называемого "сужающегося пространства", которая
"предполагает детальное освоение и структуризацию пространства, непосредственно
принадлежащего человеку"24. Подобное "суженное
пространство", естественно, обязывало и к "ограниченной"
(интимной) аудитории.
Вырастает ли культура на религиозной почве, из
некоего первичного религиозного культа, так, что когда религия умирает, дух
жизни покидает культуру (хотя, возможно, некоторое время еще формально и
живущую)? Или, напротив, культура есть тот необходимый контекст, в котором как
раз и рождаются религии? Или, наконец, вопрос об их соотношении, связи надо
ставить как-то иначе, сообразно гораздо большей сложности, неоднозначности и
гибкости взаимодействия той и другой? Думаю, верным является последнее.
Синто - "Путь богов" - является
специфически национальной религией Японии. Отсюда проистекает традиционное
представление-убеждение (игравшее подчас, увы, негативную роль в истории этой
страны): "Япония - страна богов". Истоки синто - первобытные формы
верований. Прототип синто возник из коллективного обряда, обслуживавшего
"средствами магии жизненно важные нужды членов общины", основным
занятием которой являлось выращивание риса"25. Суть синто заключается в том,
что окружающий мир есть не только место человеческого обитания; он населен
множеством богов-духов (ками) со своей сферой влияния. Посему любая местность
должна была иметь своего особого бога-покровителя. Этот принцип
распространяется и на социальную структуру, представленную, прежде всего, родами,
семьями, домами. В контексте этой религии, по сути, не знавшей понятия
сверхприродного; сверхъестественного, умершие, превращаясь в духов,также продолжали
незримо обитать рядом с живыми и влиять на их жизнь. Таким образом, ками -
весьма парадоксальные божества: незримые, но активно действующие26,
чувственно воспринимаемые силы. Особые божества, символизирующие первопредка
рода (позднее и покровителя местности, в которой обитал данный влиятельный
род), назывались удзигами. С ними был связан и культ предков. Наряду с ками,
религиозным культом природы и предков, в синто обожествлялись разного рода
понятия. Так, божества мусуби представляли силы зарождения и роста живых
существ, котодама обозначал дух слова и т. д. Особое место занимал
солярный культ, ибо Аматэрасу-о-миками ("Великая священная богиня, сияющая
на небе") являлась верховным божеством синтоистского пантеона. Впрочем,
строгая система во всех этих взглядах отсутствовала. Именно с поклонением
Аматэрасу связан й культ императора. Считалось, что императорский род вел свое
происхождение от внука богини Аматэрасу, бога Ниниги (остальные же
значительные аристократические роды - от спутников Ниниги). Характерно, что
правитель Японии совмещал в себе политические и жреческие функции; совершая
синтоистский обряд27, он вступал в общение с ками, узнавая их волю.
Политико-управленческие действия рассматривались как реализация этой
божественной воли. Соответственно государственные неудачи, социальные неурядицы
(и даже стихийные катаклизмы) трактовались как наказания за неисполнение воли
божества. Таков смысл концепции "сайсэй итти", единства религиозного
обряда и государственного управления.
В целом же верования японцев - это целая
проблема, проблема отношений между синтоизмом и буддизмом: синкретизм? симбиоз?
гармоническое единство? эклектика? борьба и соперничество? двоеверие? Долгое
время религия синто существовала наряду с буддизмом и в синтезе с ним. Эпоха
Мэйдзи разделяет их; утверждаются две разные религии вместо единого комплекса
верований. Но это еще более запутывает дело. После буржуазной революции Мэйдзи
синто на время превращается в государственную религию Японии; главным праздником
государственного синто становится кигэнсэцу, День основания империи. В 30-40-е
гг. возникают даже гонения на буддизм в связи с национал-патриотической
пропагандой. Современное синто - особая тема. Надо лишь сказать, что послевоенная
конституция 1947 г. провозгласила свободу совести и отделение религии от
государства, т. е. конец государственного синто. Таким образом, историческая
эволюция этой религии не лишена своего рода драматизма. Речь идет не просто о
воздействии на
догматику и обрядность синто буддийской и даосист- ской религий, а о том, что в
рамках синто-буддийского синкретизма существовала реальная опасность
поглощения первого - вторым. И все же этого не произошло; синтоизм выжил - и
именно как национальная религия Японии. Несомненно, свою роль в этом сыграли и
функциональные различия двух религий, что позволяло им своеобразно дополнять
друг друга.
Синтоистская мифология (отраженная прежде всего
в "Кодзики" и "Нихон сёки", а также частично в десяти из
пятидесяти свитков "Энгисики", в "Церемонии годов Энги",
927 г.) отличается чрезвычайно разветвленным пантеоном, насчитывающим около
14000 божеств. В общих чертах основной синтоистский миф сводится к следующему.
Первые божества выделяются из вселенского хаоса. Но только боги седьмого
поколения - супружеская пара Идзанаги и Идзанами - приступают к тому, что можно
назвать "творением мира"; так, они порождают Японские острова и
множество ками. Идзанами умирает во время родов бога огня и уходит в Страну
Тьмы (Ёми), после чего Идзанаги сам рожает (во время очищения от скверны
Ёми-но-куни, "Страны Мрака", ибо он вначале следует за умершей
Идзанами) великую триаду синтоистских богов: Аматэрасу (богиню Солнца), Цукиёми
(ночного бога Луны) и Сусаноо (неистового бога водной стихии и бури). Первой
отдана небесная страна Такама-га хара, последнему - равнина океана. Однако
Сусаноо разоряет и оскверняет жилище Аматэрасу, вследствие чего богиня
удаляется в небесную пещеру. Мир погружается во тьму. Остальные боги молят
Аматэрасу выйти из пещеры; Сусаноо же изгоняется на землю. Наконец, сияющая
богиня покидает свою пещеру. В то же время один из потомков изгнанного Сусаноо
(который породнился с земными божествами), О-кунинуси, правит землей. Однако
позднее он отказывается от власти в пользу внука Аматэрасу, Ниниги, который со
священными регалиями (зерцало, меч, яшма) нисходит на пик горы Такатихо (о.
Кюсю)28. Потомок самого Ниниги, Дзимму, полагает начало
императорской власти. Таким образом, "божественная кровь" Аматэрасу в
императорской фамилии передается непрерывно.
Излагая этот миф, Г. Е. Светлов пишет:
"Отсюда следовало, что каждый японец исключительно в силу своего
происхождения является синтоистом, а не японец синтоистом быть не может. Иными
словами, синто по своей сути глубоко националистично"29. Однако
все л и столь однозначно в современном синто? Хотя Япония - "страна
богов", в сущности, ничто не мешает говорить о существовании любого
человека в контексте божественного. Ибо "для синтоистски ориентированного мышления ками
оказывались "здесь" и "теперь", всегда по эту сторону
существования, в мире не было щели и тени, где не присутствовали бы ками"30.
Но обратимся к авторитету японского автора. Т.
Ямаори не просто задает вопрос, а буквально взывает к сознанию японцев: "В
нашем религиозном ландшафте прижились и божества ками, и будды, и даже
чужеземные боги. Так каких же из них можно считать нашими собственными богами?"31
С точки зрения Т. Ямаори, судьба божеств ками неразрывно связана с
метаморфозами буддизма в Японии. Разделение же богов и будд, проходившее под
флагом "модернизации" в. эпоху Мэйдзи и приведшее к созданию
"государственного синто", бросило серьезный вызов японским богам. В
связи с этим разворачивается и критика Цуды Сокити и Янагиды Кунио
(основоположника японской этнографии, выявлявшего "собственно японские
верования" за счет отбрасывания буддийских элементов). В то же время
Ямаори сосредоточивает внимание на своеобразии божеств ками - и в этом своеобразии
он усматривает настоящую проблему. Так, ками таили ото всех свое существование, скрывали свое местоположение;
изначально это существа, невидимые человеческим глазом. Они снабжены именами,
но не телесностью и индивидуальностью - и история их ложного толкования
начинается именно с игнорирования этой их черты. В этом состоит и основное
отличие концепции ками от греческой мифологии; боги Греции и Рима (а также
индуистские и даосские божества) - боги видимые. Напротив, в системе божеств ками
"образ каждого конкретного божества неопределен и неясен";
зато происходит семиотизация богов (их буквально называют номерами из списка).
А в результате на их телесный облик и внутреннее содержание так и не проливается
свет; скорее, происходит как бы аннигиляция их существования и очертаний. Но
благодаря этому они и выводятся на уровень знаков и абстракций.
Это можно назвать вышелушиванием, опустошением
субстанциального в божествах. Зато подчеркивается приверженность к понятию
"места". Боги
почитаются как оберегающие местность (в то же время в качестве существ
невидимых они способны совершать любые прыжки в пространстве); родовые боги или
боги конкретной общины. Мы, таким образом, сталкиваемся здесь с феноменом
"опространствления" специализации богов. Таковы эти ками - боги, скрывающие тело, но
именно из-за их невидимости связанные с названием местности и "прячущиеся"
в определенном месте. Сокрыться - пребывать в затворничестве - таиться;
так таилась Аматэрасу в Каменной Пещере Неба после бесчинств Сусаноо - ритуальная
смерть.
Но к признакам божества относится и божественное
ци, своего рода мистический дух, способность покинуть свое место и подняться
вверх. Благодаря этим признакам, посылаемым людям невидимыми сигналами, и
возникает ощущение богоприсутствия. Отсюда Ямаори выводит своеобразную теологию
признаков32. Еще одна примета ками - способность бесконечно делиться.
Каждый бог может беспредельно размножаться и, следовательно, распространяться,
так что культы этих "благостранствующих богов" можно найти в Японии
где угодно. Итак, божество может переходить из своего особого места (синдэн,
"павильон божества") в другое (о-табисё, "место божественного
путешествия"). Более того, оставлять в тех местах, где оно побывало, свое
"частичное", или "отделенное тело" (бун- син). Поэтому
боги, будучи невидимыми, тем не менее через свои признаки обступают японцев со
всех сторон и повсеместно наблюдают за ними. С этим связано понятие татари -
проклятия, порчи, насылаемой богами (а душа божества может вселиться в
человека, что тоже в иных случаях рассматривается как разновидность проклятия;
японцам свойственна вера в горе, возможность вселения в человека злокозненной
души. Соответственно понятие моно-о иму - "избегать скверны";
"затворничество" как способ защитить себя от места, изобилующего
неблагоприятными знаками). Невидимые боги, теология признаков (как способ
мышления), генеалогия проклятия и традиция гаданий и чувствительности к
сторонам и направлениям света - все это образует некое единство, в котором
божества не трансцендентны социуму, но проникают в его глубинные слои.
Три наиболее авторитетные школы синто эпохи Эдо
таковы: ватараи синто (связана с родом жрецов Внешнего комплекса главного
синтоистского святилища Исэ); ёсида синто (течение, в котором главенствовал
жреческий род из Киото; претендовало на роль арбитра в толковании мифов и ритуалов;
причем синто рассматривалось как ствол, конфуцианство - ветви, а буддизм -
листья единого древа истинной веры); фукко синто ("реставрированное
синто", возникшее в XVII в. на базе филологических исследований вокруг
"Манъёсю" ("Собрание мириад листьев"); ратовал за возвращение
Японии на "древний путь"). Следует упомянуть и рёбу синто,
развивавшего концепцию хондзи-суйдзяку, согласно которой синтоистские боги суть
"явленный след" будд (т. е. "истинной сущности"). ***
Приведу одно из старинных японских пятистиший:
Желанье мое -
Чтобы люди больше не знали
Неизбежных разлук.
Чтоб не зря просили у Неба
Жизни в тысячу лет.
Вот эту "жизнь в тысячу лет", легко
входящую в одно мгновение, я и ощущаю, соприкасаясь с японским искусством. Оно
представляется мне самым тонким, изящным и парадоксальным цветком японской
культуры, самым полным выражением ее сокровенного духа. Не случайно многие
любители этого искусства убеждены, что ничего подобного нельзя найти в
европейской эстетике. Но таково лишь субъективное восприятие, перед нами же стоит
задача научного, искусствоведческого и культурологического анализа. Вопрос,
однако, в том, способны ли уловить европейские методы анализа специфику
совершенно инородного им феномена. И даже простое описание... Как описывать
иное по отношению к самому европейскому языку описания?
Так не хочу ли я сказать, что японское - и
вообще восточное - искусство ставит нас в тупик, оставляя лишь одну возможность
- странного эстетического наслаждения, которое, по идее, тоже должно быть
невозможно, но все-таки... возможно? По крайней мере, хотя бы перечислить здесь
основные категории (обозначающие также и прием), которые доносят до нас аромат
и ускользающий смысл этой необычной эстетики, мы можем попытаться33.
Через всю жизнь - и равным образом искусство -
японца проходит осознание того, что "внутренняя жизнь человека колеблется
между двумя полюсами: один - полюс действия, стресса, насилия - взрыв,
направленный вовне; другой - полюс покоя, безмятежности, размышления - взрыв,
направленный внутрь"34. В японской эстетике существовало особое
понятие - ва, - выражавшее стремление к согласию, сбалансированности,
установлению подвижного равновесия, в том числе и равновесия
"своего-чужого", вакон-кинсай. Оно определялось законом дзюн-гяку
(правильной последовательности); дзюн означало правильный, благоприятный
порядок, а гяку - движение в противоположную сторону.
Поэтому, учитывая пагодообразный, спиралевидный
ритм этой эстетики (неизменный "путь вверх" всегда соседствовал в
ней с изменчивым движением "туда - обратно"), одно всегда произрастает
из другого; но в то же время "каждое явление само по себе причина и
следствие", поскольку господствует не линейный, горизонтальный тип связи,
не причинно-следственный ряд, а точечный, сингулярный35.
Можно сказать, что путь Японии (как раз и
реализованный в ее искусстве) - это путь Красоты (которая и есть подлинная
Истина; любопытно, что понятия искренности и истины передаются одним иероглифом
макото). Вероятно, следует уточнить: "Японцам выпало идти к Истине через
проникновение в красоту незаметного"36. Речь - о специфически
японском восприятии красоты, передаваемой термином "ваби-саби". Что
же такое - красота ваби-саби? Ваби требует быть искренним и сдержанным; это
умение распознавать красоту обыденного и даже грубого. Саби - чувство
просветленной печали (просветленное одиночество), обязывающее к лаконизму
выражения, приглушенности красок; но это также и выражение ужаса перед миром.
(В японской эстетике существует еще одно понятие, обозначающее
"потрясенное сознание" при встрече с неповторимым,
"мэдзурасий".) Саби рождается (по Макато Уэда) слиянием ваби и югэн.
Последний термин вновь возрращает нас к обостренному переживанию непрочности
бытия. В одном из пятистиший "Исэ-моногатари" эта зыбкость бытия передается
так:
Вот-вот опадут...
Потому-то особенно дороги нам
Вишни цветы.
Да и что в нашем зыбком мире Имеет долгую жизнь?
Еще более четко это выражено в словах
знаменитого Догэна (XIII в.): "Недолговечность - это буддовство.
Недолговечность травы, деревьев, лесов - и буд- довство. Недолговечность
человеческого тела и души - и буддовство. Недолговечность страны и природы и
есть подлинное буддовство". Однако понимать это надо не буквально.
Текущее, мимолетное связано в искусстве с вечным и непреходящим. Такова,
например, идея руэки рюко, необходимости соединения того, что обладает непреходящей
значимостью, с тем, что созвучно моменту. Подобным взглядом характеризуется
все искусство такого поэтического мастера, как Мацуо Басё (XVII в.). Общий
закон таков: "Без Неизменного нет основы. Без изменчивости нет
обновления".
Итак, югэн - понятие (переживание) красоты
сокровенного невидимого мира ("ю" значит "темный",
"глубокий", "неясный", "едва различимый";
"гэн" - "успокоенный", "сокровенный")37.
Соответственно саби - скрытая красота, отличная от броской, но поверхностной
красоты блеска мира. Она вызывает чувство тонкой печали, как бы покрытой особой
патиной, налетом времени. Однако "саби не пессимизм. Пессимизм есть разлад
я с не-я, а саби - соединение я с не-я"38. Это постоянное ощущение
Бытия как Небытия. Но опять же, кё (пустота) и дзицу (явленное, "то, что
есть") связаны законом их недуальности.
Все перечисленные категории указывают на то, что
истинная сущность человека содержится не в рассуждениях (ибо ум всегда
ограничен), а в чувствах. Чувства эфемерны, непосредственны,женственны,
неразумны, безыскусны; средоточие же чувств - сердце. Поэтому концепция
"чистого сердца" (киёки кокоро) находится в центре японской поэтики
и эстетики. "Истинное сердце человека нежное и слабое, каку женщины или
ребенка. Мужественность, решительность, мудрость - лишь внешняя оболочка
человека"39. Свое "сердце" есть у всех вещей - и
сердцем же мы познаем эти вещи. Понятие "истинного сердца" (магоко-
ро) включается в сам "японский Путь", в японский национальный
характер; оно же пронизывает повседневное существование'10. С этим
связана и техника моно- манэ, "подражания вещам" (не внешнему облику,
а их внутреннему духу). Так, знаменитый Дзэами, продолжая дело своего отца
Каньами (основатель театра Но), соединив понятия мономанэ и югэн, разработал
теорию "десяти стилей" пьес, в основе каждого из которых - свое
кокоро. Японский театр в целом представлен несколькими жанрами: гагаку, ноо,
кёган (народные фарсы, тогда как гагаку - храмовые и придворные зрелища),
дзёрури (бунраку, кукольный театр) и др. Что касается пьес ноо (XIV в.),
адресованных, прежде всего, воинскому сословию, то они имели
религиозно-мистическую и феодально-романтическую направленность. Главный
принцип построения классического искусства передавался - вплоть до театра
кабуки, весьма популярного у купеческого и ремесленного населения - выражением
"дзё-ха-кю": все следуетритму"медленного вхождения" -
"развертывания действия" - "быстрого, стремительного завершения".
Теперь вернемся к Дзэами. Ему принадлежат 24
трактата по театральному искусству, но значение их гораздо шире, так как в них
излагаются основы художественного мышления японцев. Центральным здесь является
понятие-символ Цветка (хана) как умения "осуществить в актерской игре дивное
начало всего'"11. Цветок нельзя сотворить искусственно, он
возникает лишь с максимальным приближением к высшим тайнам бытия; в то же
время цветок - это цель творчества. Собственно, Дзэами говорит о единстве трех
принципов: мономанэ ("подражание" природе вещей, но отшлифованное и
сконденсированное эстетическим вкусом), югэн (и это не только
"сокровенное", но и всеобъемлющее; в конце концов - это
"уникальное свойство и природы, и человека", выражаемое- искусством;
здесь воедино сплетаются значения непроницаемой глубины, не- проявленного
чувства, одинокой печали, но также внешней пышности и великолепия) и хана
(цветок). Соотношение мономанэ и югэн Дзэами характеризует так: во внешнем аспекте
югэн входит в сферу мономанэ, во внутреннем же мономанэ целиком подчиняется
принципу югэн. Они, таким образом, взаимно перетекают друг в друга, что и
приводит к "рождению Цветка". Правда, Дзэами различал цветок только
временный и цветок истинный, с присущим ему внутренним многообразием. Он
"источает" "мудрое" очарование, постигаемое в том числе и
путем созерцательных размышлений о мастерстве. Ведь если жизнь человека имеет
завершение, то мастерство - как гласит один из афоризмов Дзэами - беспредельно.
Стиль же - проявление цветка. Знаменитые "десять стилей" (дзит- тай),
описывающие эмоциональный спектр пьес, таковы: сюгэн-но-кокоро (пьесы этого
стиля выражают торжественно-праздничное настроение), югэн-но-коко- ро (здесь
акцент ставится на "сердечных отзвуках", пробуждаемых содержанием
пьес),дзинги-но-кокоро ("Божественный"),секкё-но-кокоро
(просвещающий; имеется в виду разработка буддийских тем), рэмбо-но-кокоро
("любовный"), айсё-но-кокоро ("горестно-страдающий"),
мудзё-но-кокоро (стиль "превратностей жизни"), суйтай-но-кокоро
("несчастия", "упадок", "падения"), хисэн-но-
кокоро ("презренное", "низменное", "немудреное"),
дзюккай-но-кокоро (жалоба, ропот, укоризна). Итак, стиль торжественного -
чарующего - божественного - просвещающего - любовного - горестного -
превратного - несчастного - простодушного - жалобного изложения.
Вероятно, один из самых загадочных принципов
японской эстетики - моно- но аварэ. Поскольку оформляется он в эпоху Хэйан, к
ней нам и надлежит обратиться, кстати, для этого есть и иные основания. Ибо,
говоря о японской культуре в ее историческом бытовании, миновать данную эпоху
просто невозможно. Культура Хэйан, признанная классической, отличалась
изысканностью, гармоническим единством существовавших в то время видов
искусств, которые имели значимость не просто сами по себе, но как бы пронизывали
быт людей той эпохи. Однако средоточием культурных ценностей был все же
императорский двор42. Большой императорский дворец занимал обширную
территорию в северо-восточной части города, окруженную стеной (сама же
резиденция императора скрывалась еще за двумя внутренними оградами). То, что
именно императорский дворец стал местом процветания искусств, было обусловлено
и тем, что к концу X в. императорская власть имела уже почти сугубо номинальный
характер. Тем более знать могла отдаваться утонченному искусству. Основные
виды искусства этой эпохи: музыка, каллиграфия, живопись, поэзия, искусство
составления ароматов. Образцом поэзии была антология "Кокинвакасю"
("Собрание старых и новых песен Ямато", нач. X в.). Крупнейший поэт
того времени - мастер танки Ки-но Цураюки (868-945). Источник песни для него -
"сердце", расположенное к предметам (более того, поскольку
"поет" все сущее, то "песня" есть объединяющее начало
всего существующего). Таким образом, значение поэтической песни совершенно
исключительное, ибо она "волнует" всю Вселенную (хотя действие ее
состоит как раз в умиротворении, смягчении, утончении). Постепенно складывается
противопоставление китайской поэзии как идущей от ума, искусственной (караута;
преображенная в поэтическую форму мысль), и японской, которая есть "голос
сердца" (магокоро) и потому льется "естественно", будучи
чувством, претворенным в словесный организм. (Отметим слоговый принцип японской
метрики. Два ее основных размера - семисложный и пятисложный.) Говоря же о
прозе эпохи Хэйан, приходится констатировать, что лучшие ее образцы
принадлежат женщинам. Самое знаменитое произведение - "Повесть о
Гэндзи" Мурасаки Сикибу. О структурной сложности данного текста свидетельствует
целый ряд исследований и комментариев. Обычно из 54 глав повести (глава
"Сокрытие в облаках" представлена лишь названием) выделяют основные и
побочные, а из последних в свою очередь "вертикальные" (уточняющие
содержание). Постепенно сложилось мнение (Фудзивара Сюндзэй), согласно
которому "самое прискорбное - это стихи, написанные человеком, который не
читал «Гэндзи»". Как пишет одна современная исследовательница,
"применив к прозе приемы, разработанные для поэзии "ва.ка", Мурасаки
сделала первый шаг к превращению японского разговорного языка в язык литературный'"13.
В целом же поэтика этой культуры по характеру основной интенции очень далека от
западной: она шла не "от слова к действительности", но "от
сердца к слову'"1'1. И даже природа жила здесь не
сама по себе, а в своих поэтических воплощениях. (Это ведь все культурные
феномены: любование цветами, луной, листьями клена.) Особо следует сказать о
каллиграфии, поскольку это целая художественная система, одинаково присущая и
письму, и живописи. Можно утверждать и большее: каллиграфия в китайской и японской
культурах есть сам метод мышления. Значение иероглифических знаков не отделимо
тут от красоты линий, главное в которой - сочетание гибкости и твердости,
легкости и силы. Каллиграфия - живопись тушью, в которой применялось несколько
почерков. Назовем три: син (с тщательной выписанностью всех деталей), гё
(полусокращенный), со (скорописный). Большую роль здесь играла буддийская, прежде
всего дзэновская, эстетика. "То культивировавшееся в дзэновском искусстве
отсутствие четкости и определенности, как бы остановка творческого процесса на
стадии "прообраза", некая смутность чувства и вели к передаче
возвышенной духовности, внематериальной ипостаси художественного образа'"15.
Итак, от придворного требовалось знание китайской поэзии (включая умение самому
сочинять стихи на китайском языке), способность играть на нескольких музыкальных
инструментах, быть искусным каллиграфом и рисовальщиком (так, он должен был
уметь самостоятельно расписать ширму или веер). От этого зависело не только
признание в узком кругу ценителей, но и служебное продвижение. Система же
образования - заимствованная, как и система управления из Китая - была
представлена Палатой наук (Дайгакурё), где имелось четыре отделения: китайской
классики, истории и словесности, юриспруденции, математики.
Под началом Государственного совета находилось
восемь ведомств: дворцовых служб, церемониальное, упорядочения и установлений,
налоговое, военное, судебное, по делам казны, внутридворцовых дел. Все это
отражено в кодексе Тайхорё 701 г.46
241
Чрезвычайно интригующим характером отличались
взаимоотношения мужчины и женщины в этой культуре. Хэйанская женщина,
постоянно скрытая занавесями и ширмами, почти не показывалась на людях.
"Не имея возможности видеть женщину, мужчина судил о ней по искусству слагать
стихи и по красоте почерка. Недаром в эпоху Хэйан самыми совершенными
красавицами считались прославленные поэтессы'"17. Существовало
особое понятие, означавшее первую ступень сближения, первый шаг влюбленности;
понятие, буквально переводимое как "взгляд сквозь щели изгороди".
Эта влюбленность питалась и возрастала в процессе обмена письмами. Только после
такого долгого испытания утонченности и эстетической впечатлительности мужчина
получал право беседовать со своей избранницей непосредственно (но и тогда она
оставалась скрытой занавесями).
Теперь мы можем вернуться к объяснению сути
принципа "моно-но аварэ". Именно этот принцип, в частности, является
(по мысли Мотоори Норинага, XVIII в.; см. о нем ниже) объединяющим для
"Гэндзи-моногатари". Обычно переводимый как "печальное
очарование вещей", этот принцип означает внутреннюю суть каждой вещи,
имманентную ей красоту; и одновременно это некий знак беспечности, дружелюбной
настроенности. Моно - вещь, аварэ - очарование, но - частица, являющаяся своего
рода "свидетелем" всеобщей связи (и не по принципу
"сначала то, потом это", а близко к смыслу "это есть то").
И, однако, приходится признать, что, говоря о "моно-но аварэ", мы
сталкиваемся с чем-то таким, что отсутствует в западной эстетике. Сам Норинага,
развивавший на основе анализа данного принципа целую "теорию",
характеризовал его как "непосредственное выражение восхищения, смешанного
с удивлением". Нельзя при этом сказать, что моно - конкретная вещь,
имеющая определенный облик проявления: скорее, речь идет о "сущности
вещи". Моно постигается посредством аварэ. Первоначально обозначая вздох,
возглас, это понятие от выражения безыскусно-простодушного удивления
эволюционировало до сложного сочетания печального и прекрасного, радостного, но
мимолетного, увядающего и все же способного исторгнуть из сердца движение
восторга и восхищения. Т.Л. Соколова-Делюсина, например, по этому поводу пишет:
"«Моно-но аварэ» - стремление души к вечным истокам вещей, желание
уловить связь между внешне далекими предметами, увидеть сокровенную общность
мира". И, далее, "желание найти гармонию внешнего с внутренним,
объекта с субъектом, требовало не ясности, а зыбкости восприятия. Важно было
уловить не какое-то одно из двух присутствующих в предмете начал, а их грань, начало
их взаимопроникновения'"18.
.Почти все сказанное нами до сих пор имело
отношение главным образом к хэйанской эстетике. Теперь следует сказать
несколько слов и о той специфической эстетике, которая в первую очередь
связана с самурайским сословием и несет на себе печать влияния философии дзэн.
Бодхидхарма говорил: "Есть лишь один Путь: забыв себя, искать Высшее в
себе. Сосредоточиться на "невообразимом", "невыразимом",
которое внутри человека". Тем не менее путь самурая включает в себя двуединое
искусство Смерти (что символизирует кэндо, "Путь меча'"19)
и Жизни (тядо, "Путь чая", и, равно, кадо, "Путь цветка").
Один из тезисов буси- до, самурайского кодекса чести, гласит: "Истинная
храбрость заключается в том, чтобы жить, когда правомерно жить, и умереть,
когда правомерно умереть" (Дай- додзи Юдзан. "Путь самурая").
Но мы остановимся лишь на тя-но ю, искусстве
чая, которое складывается в Японии в XV-XVI вв. Его
основной смысл - обновление, одухотворение повседневной жизни; это также
способ гармонического общения и взаимопонимания без слов. Как утверждал Сюко,
"тот, кто входит в чайную комнату, должен преодолеть в себе чувство
превосходства". Это вполне соответствует дзэновскому принципу: никто не
должен ставить себя выше других и использовать других. Чайная церемония требует
и воспитывает способность к отклику и импровизации. Однако и здесь существуют
разные стили. Выдающийся мастер XVI в. Сэн- но Рикю исповедовал стиль ваби -
стиль простоты и естественности, даже "грубоватости", таящей в себе
силу жизни. Четыре основных правила чайной церемонии (мы вправе говорить и о
чайной "философии"), согласно Рикю: гармония, почтительность,
чистота, спокойствие; секреты церемонии: "Приготовьте такой чай, чтобы
гости получили удовольствие. Положите уголь таким образом, чтобы вода закипела
быстро. Поставьте немного раньше условленного времени. Приготовьте зонт, даже
если нет дождя. Расположитесь сердцем к каждому из гостей". Как просто! Но
если вдуматься, в этой простоте - редкостная красота, и ваш гость - ее составная
часть.
Ну разве не удивительная страна - Япония? ***
Некоторые исследователи высказывают мнение, ч.то
до эпохи Мэйдзи никакой специальной "философской" литературы в
Японии не было. Более того, "вопрос о наличии японской "философии
как таковой" в духовной традиции Японии и по сей день остается
открытым"50. И это мнение отнюдь не одних лишь европейцев.
Наказ Тёмин (ум. в 1901 г.) тоже утверждал: "С древних времен и по наше
время у нас, в Японии, не было философии". Если же обратиться к переведенной
на русский язык книге Нагата Хироси51, то общая концепция истории
философии в этой стране, по автору, выглядит так: "Философская мысль в Японии
на протяжении длительного времени существовала в рамках буддийских доктрин:
затем, по мере возвышения конфуцианства, она распространяется в виде феодальной
этики как введение к конфуцианскому учению, а некоторое время спустя, во второй
половине периода Токугава, прогресс в познании природы сделал возможным
существование философии, но уже скорее в виде натурфилософии, нежели составной
части этики. Однако логики, теории познания, предметом исследования которых
были бы непосредственно законы мышления, законы развития познания, как
самостоятельных наук не существовало"52.
Такой взгляд подвигает многих утверждать, что
"японское мышление" вообще чуждо абстракции. И тогда нам приходится
делать вывод, что философия появляется в Японии лишь с проникновением западной
культуры. Однако как же она могла проникнуть на совершенно чуждую ей почву и
сыграть здесь роль законодателя в методе философствования?
Фактически мы упираемся в проблему
воспринимающей и воспринимаемой культур. Ясно, что воспринимающая культура
никогда не является всего лишь пассивным получателем - и пример Японии,
воспринявшей и западные науки, а не только буддизм и конфуцианство, лишний раз
подтверждает это. На двух последних феноменах мы и остановимся.
Конфуцианство (сунское) проникает в Японию с
помощью дзэнских монахов еще в XIV в. Однако настоящего расцвета оно-достигает
лишь в эпоху Токугава, превратившись даже в официальную идеологию режима.
Основные школы (если не говорить о буддизме) этого периода таковы: школа
"китайской науки" (канга- куха), школа "японской науки"
(кокугакуха) и школа "голландской науки" (ран- гакуха). В токугавском
конфуцианстве в свою очередь различались несколько направлений: сюсигакуха
(конфуцианство чжусианского толка; основные представители: Фудзивара Сэйка
(1561-1619) и его ученик - а впоследствии советник сёгуна - Хаяси Радзан
(1583-1657)); оёмэйгакуха (янминистская школа: ее главный представитель -
Кумадзава Бандзан (1616-1691), но родоначальник японского янминизма - Наказ
Тодзю (1608-1691)); кокагуха (школа "древнего учения" во главе с Ито
Дзинсаем (1627-1705) и Огю Сораем (1666-1728)).
Что касается школы кокугакуха, то ее основателем
является Камо Мабути (1697-1769), однако крупнейшим представителем признан
Мотоори Норинага (1730-1801)53. Мы уже говорили о его теории
"моно-но аварэ". Этот поборник возрожденного синто развернул широкую
критику буддизма и конфуцианства, отстаивая идею "исключительности
Японии". Дело у него доходило до требования не принимать никаких
пожертвований от приверженцев иных учений и самим не оказывать им никакого
благодеяния (принцип "фудзю-фусэ").
Как пишет Нагата Хироси, "обретшая силу в
период Токугава конфуцианская мысль утвердила самостоятельность разума по
отношению к вере", - хотя не в смысле европейского отделения философии от
религии. Тем не менее с этой утвержденной самостоятельностью разума в некотором
противоречии находится тезис о том, что "изучение японской философии
имеет ничтожное значение по сравнению с изучением богатого по содержанию
развития древнеиндийской и китайской философии, не говоря уже о
европейской"54. Категории и методы западной философии вообще
проникают в мышление японцев, согласно цитируемому автору, только со времен
"реставрации Мэйдзи". Дело в том, что буржуазная революция 1867-1868
гг. произошла под эгидой не буржуазных, а традиционных японских лозунгов. Уже
к концу эпохи Токугава был выдвинут тезис "сонно дзёи"
("возвращение власти императору и изгнание иностранцев"). Для
сравнения приведем мысль 0. Розенберга55 - впрочем, высказанную им
применительно, прежде всего, к буддологии. Он утверждал, что современный
исследователь должен исходить именно из японского, а не китайского буддизма,
ибо первый отнюдь не является новообразованным. Главное же - что и представляет
особый интерес в нашем случае - это мнение, по которому как раз "Япония
как бы продолжила путь в Европу для Азии, а мы, в свою очередь, легче подойдем
к душе азиатских народов через посредство Японии" (автор имел в виду, что
впервые сталкивается с европейской образованностью японский буддизм).
Напомним в общих чертах о сути конфуцианства.
Это учение основной акцент ставило на синтезе самосовершенствования и
искусства управления людьми ("внутреннего" и "внешнего").
Последующее неоконфуцианство могло смещать акценты этого синтеза. Можно
говорить, что Ван Янмин абсолютизировал, скорее, "внутреннее", Ван
Чуаньшань - "внешнее", а Чжу Си пытался раскрыть сущностную природу
гармонии "внутреннего" и "внешнего". Поэтому в его философии,
знаменовавшей венец всей сунской школы, на первом плане - вопрос о соотношении
принципов "ли" и "ци" ("метафизического пути" и
"физических вещей"). "Истинная первоприрода" и есть
"ли", и она содержит в себе все традиционные базовые категории
конфуцианства. Она - одна и та же в каждом человеке. Но "первоприрода",
как она проявляется в свойствах, оказывается синтезом ли и ци; в каждом
человеке "первоприрода" свойств ци различна. Отсюда вытекает
"цель морали": исправлять "искажение" свойств ци, возвращая
их к "небесному Ли". Теперь от XII в. перенесемся почти на три
столетия вперед, ко времени жизни Ван Янмина. Основной его принцип: "Сущность
сердца и есть "ли" Неба; вне сердца нет "ли", нет
"вещей". Значит, этому "сердцу" врождено этически
окрашенное знание; его надо только выявить. А такое выявление - действие. Более
того, Ван Янмин прямо утверждает: "Истинная суть знания и есть деяние,
тщательное и внимательное обдумывание деяния и есть знание".
После этих очень беглых замечаний вернемся к
японскому конфуцианству. Его родоначальником обычно считается Фудзивара Сэйка.
Каких же взглядов придерживался этот бывший монах? Предприняв попытку эскапизма
самих "покидающих этот мир", он, однако, стремился сохранить
и-верность "изначальному намерению Будды". Не отвергал он и синтоизм,
пытаясь дать ему конфуцианскую интерпретацию. Взгляды его вообще отличались
широтой, что позволяло ему утверждать: хотя Пути (конфуцианства, синто, буддизма)
различны, суть их одна. Этому, впрочем, способствовало и заимствование
чжусианского принципа "ли" (яп. "ри"), обязывающего в
каждом явлении обнаружить его "первосущность" (т. е. все то же
"ри"). Основной упор учение Сэйка делало на реализацию Пути Неба при
помощи установления "пяти человеческих отношений" и выявления в
человеке "пяти постоянств".
Ученику Сэйка и продолжателю школы Хаяси Радзану
традиция приписывала более ста произведений. Вот характеристика его
деятельности: "В период основания государства, пользуясь великим
покровительством, он установил нормы- поведения подданных в империи, определил
законы, и не было документа, используемого правительством, который бы не
проходил через "его руки"56. Тут есть над чем задуматься:
мыслитель и власть, учение и политика, мораль и управление. Ясно, что в его
руках (и с помощью его головы) конфуцианство идеологически приспосабливалось к
политической системе токугавского сёгуната. И здесь трудно говорить о каком-то
насилии над конфуцианским учением, которое само давало эту возможность
"идеологической игры" на "философских полях". (Любопытно,
что янминизм Радзан определял как "дзэн" в конфуцианстве.) В вопросе
о соотношении двух главных принципов он придерживался той точки зрения, что
"ри" и "ки" (кит. "ци") в "Великом
Пределе" суть одно, а в феноменальном мире - два. "Пять
постоянств" - это "ри", "пять элементов" - это
"кй". С конфуцианских позиций Радзан подвергает критике не только
христианство, но и буддизм. Естественно, в контексте конфуцианского учения и
концепции "небесного Ли", представление о Творце мира не только
абсурдно; но и просто не возможно. Что касается буддизма, то характер аргументов
Радзана нельзя не признать симптоматичным. Так, буддийский уход из мира,
полагаемого миражем, лишает нас чувства долга; чрезмерная любовь к Будде
приводит к беспорядкам в управлении страной; строительство буддийских храмов
расточительно и подрывает экономику государства. Не следует думать, что Радзан
здесь оригинален: все это - традиционные аргументы конфуцианской критики
буддизма. Продолжил он и развитие основ синто-конфуцианского синкретизма. И в
самом деле, Япония, как известно, "страна богов"; кто управляет
Японией, должен поэтому следовать "Пути Богов". А Путь Богов
соответствует принципу "ри", соответствует "сердцу". Итак,
вне "ри", вне "сердца" нет Пути Богов, а вне Пути Богов нет
и пути правителей.
Мы уже упоминали родоначальника японского
янминизма Наказ Тодзю. Он выступил как популяризатор конфуцианства, полагая,
что конфуцианский Путь предназначен для всех сословий (более того, для всего
человечества). Его тезис: "Наука о сердце - путь движения от обыкновенного
человека к мудрецу". "Путь Неба", таким образом, отнюдь не
элитарен, а всеобщ. Но в чем же, собственно, он состоит? В "высветлении светлой
добродетели", каковая и является всеобщим истоком и основой. Нам надлежит
сдержать здесь ироническую улыбку здравого рассудка; его умудренность не
мнима, но слишком прозаична для нашего случая. Ибо "высветлить светлую добродетель"
означает не что иное, как обрести свет божества. Но это также означает, что все
многообразие мира пребывает в нашей "светлой добродетели". Она -
"исконная сущность каждой из бесчисленного множества вещей". И даже
наше собственное тело "рождено в глубинах сердца". Одно из моральных
качеств последнего - "добродетель сыновней почтительности". Вообще,
поскольку "сердцу" присуще "врожденное знание", то, делая
его зеркалом, можно "высветлить светлую добродетель" и породниться с
правилами поведения. Но это предполагает отстранение всего личного,
подавление желаний и страстей. Итак, "истинная наука" есть наука,
"высветляющая светлые добродетели" - и она же "наука о
сердце". И так как последнее есть божественная субстанция, то данная
"наука" тождественна Пути Богов.
Крупнейшим представителем этого течения, как
указывалось, был Кумадзава Бандзан. Он пытался "примирить" Чжу Си и
Ван Янмина: "Чжу Си считает самым важным для исправления пороков своего
времени постижение сути "ли", распознавание заблуждений. Но это
неосуществимо без умения пристрастного самоанализа. Из-за пороков своего
времени Ван Янмин тоже придает большое значение умению пристрастного
самоанализа. Но это неосуществимо без учения о постижении сути «ли»"57.
Таким образом, эти учения, полагает Бандзан, дополняют друг друга. Только с
учетом да.нного обстоятельства мы можем понять своеобразный жест Бандзана,
который не отрицал значимости сунского конфуцианства и не признавал себя
учеником Ван Янмина. Кроме того, он вообще критически относился к превращению
конфуцианского учения в своего рода профессию. Отсюда - его парадоксальное для
конфуцианства требование "не следовать за учителем и не иметь
учеников". "Источник" мироздания - "Великая Пустота"
- это также "сфера" единства ри и ки. При этом "у Пути Неба нет
круга перерождений"58. Говоря, что "светлые добродетели -
высокое наименование первоприроды человека"; что "сыновняя
почтительность - это божественный Путь Великой Пустоты, внутренняя добродетель
творения"; что она (сыновняя почтительность) есть "«ри» единства
бесчисленного множества вещей мироздания"59, Бандзан в конечном
счете утверждал одно: Путь Богов, не имеющий зримого образа, и есть
единственный исток мироздания, тождественный "первоприроде" людей.
Обратимся теперь к школе "древней
науки" (когакуха). По мнению Нагата Хироси, она "берет начало в
ситуации, когда сомнения насчет позднего конфуцианства, возникавшие из-за
конфронтации учений сунской школы и янминиз- ма, породили стремление исходить
непосредственно из классических конфуцианских текстов". Это обращение к
классическим первоисточникам обрело в школе "древней науки"
значимость основополагающего метода. Три главных представителя школы: Ямага
Соко (1622-1685), Ито Дзинсай (1627-1705) и уже упоминавшийся Огю Сорай.
Первый из них, кстати, известен как теоретик пути самураев
("Бусидо", Путь воина60). Уже это подчеркивает его особенность:следуя
конфуцианству, он не только преклонялся перед Китаем, но развивал идеологию исключительности
и превосходства Японии (именно она - "Срединный Цветок"). В вопросе
о соотношении ри и ки Соко отрицал примат первого над вторым. Хотя все
множество вещей постоянно порождается взаимодействием ки и ри, именно ки есть
вечный первоэлемент всех вещей ( в силу чего мир не имеет ни начала, ни конца).
Говоря о "сердце", Соко делал акцент на его "двойственности":
"Если бы не было такого сердца, содержащего в себе полезное и вредное, то
были бы только мертвый пепел и высохшие деревья и не было бы человека".
Что касается "Великого Предела", то он трактуется как достижение любым
родом сущего состояния "максимума".
Второй из названных представителей школы, Ито
Дзинсай, доводит тезис об изначальности ки до логического завершения. Так, он
пишет: "В конечном счете в мироздании существует только единое изначальное
"ки"; оно становится то "ин", то "ё" (кит.
"инь" и "ян". - Н. С.)... В этом и заключается суть Пути
Неба, действие "ки" природы"61. Каково же место
принципа "ри"? Ри - всего лишь закономерность, действующая в самом
ки. Причем Ито Дзинсай выражает не свойственный конфуцианцу "скепсис"
в отношении познания этого ри62. Естественно, что отрицается и
какая-либо теория "творения" мироздания. Любопытно и различение
данным автором "первоприроды" и "добродетели" (четыре
"начала" - человеколюбие, долг, ритуал, мудрость). "Первоприрода"
человека - если говорить не вполне адекватным здесь языком западной философии -
"субъективна", тогда как "добродетели" сверхсубъективны.
Однако их изначальная основа скрыта в "сердце четырех начал"63.
Только его "заполнение" позволяет реализоваться
"добродетелям". В то же время необходимо помнить, что "Путь не
ждет - есть человек или нет человека, он изначально самосущий, он наполняет
мироздание, проникает человеческую нравственность".
С именем Огю Сорая, деятельность которого
приходится на эпоху Гэнроку, когда феодальная культура Японии достигает
наивысшего расцвета, связано наиболее авторитетное учение неортодоксального
японского конфуцианства. Парадокс в том, что его учение многими признается
одновременно и апогеем в развитии японского конфуцианства, и началом его
разложения. Иначе говоря, это переломный этап в истории всего данного
интеллектуального и духовного движения в Японии. Философская концепция Сорая
строится на основе тщательных философских изысканий (см.: "Бэммэй",
"Рассуждение об именах"; "Бэн-до", "Рассуждение о
дао"; "Ронготё", "Комментарии к "Лунь юй" и др.).
Культ древних у него доходил до того, что Сорай отвергает даже учение Мэн-цзы,
не говоря уж о сунской школе и Ван Янмине. Тем более он подвергает критике современные
ему конфуцианские учения. В том числе и, казалось бы, вполне близкие ему по
духу (например, Дзинсая). Одна из особенностей учения Сорая - отказ от
"выведения" Пути из "первоприроды", "четырех
добродетелей" или "души". Путь - это одно: Путь первых
правителей; а изучать его следует по "Шестикни- жию", для чего
необходимо знать древний язык и древнее письмо. Отсюда вытекает та
методология, когда филологическое изучение классических текстов оказывается
ключом к постижению их "изначального смысла". В то же время он опирается
и на категорию Дао - полемизируя, впрочем, с Чжу Си по поводу ее истолкования.
Если для Чжу Си "дао Неба и есть ли", то японский мыслитель дает Дао
принципиально иную трактовку. "Дао, - пишет он, - это всеохватывающее
понятие: так именуют то, с чем сообразуется все сущее". Тем не менее
"вне норм ритуала, музыки, наказаний и государственного управления Дао не
существует". Поэтому и выявляется оно лишь на "пути воспитания"
(неотделимого от пути правителей). Таким образом, эта фундаментальная категория
дальневосточного мышления в некотором смысле "социализируется" и
даже "политизируется" Сораем, представая не в качестве сущности
естественного порядка, а как нечто "сотворенное" совершенномудрыми на
протяжении тысячелетий. Дао относится им к "внешнему", куда
включаются и нормы ритуала, и долг. Напротив, категория дэ характеризуется как
"внутреннее", включающее мудрость и "гуманность" (понятую
как дэ управления людьми и умиротворения народа). Человек частью получает дэ от
своей "природы", частью - от обучения. Своеобразно решает Сорай и
проблему соотношения принципа ли и пневмы ци (яп. "ри" и
"ки"). По сути, он отвергает понятие кацубуцу (живое деятельное
начало). Что касается категории ли, то хотя оно "есть во всем", но
"не имеет формы, а следовательно, не имеет законов". Опираться на ли
- это, по Сораю, значит заниматься одним лишь разъяснением слов; однако выражаемое
словами не охватывает неисчерпаемости ли. К тому же ли относится только к
"малому". Концепция "малого" и "великого" у
Сорая утверждает, что "малое" и применимо только к "малому",
а соответственно "великое" - лишь к "великому", т. е. речь
идет о совершенно различном. Следствие: если Чжу Си считал, что совершенство
отдельного человека есть условие совершенства всего мира, то для Сорая только
"когда будет установлено великое, малое само будет достигнуто" (но
не наоборот). Итак, Путь не есть дар Неба; он не тождествен принципу ли; не дан
от рождения в качестве "первоприроды" или "души"; его
вообще не было в мироздании, пока первые правители, сосредоточив непостижимую
разумом мудрость на велениях Неба, не породили Пути. Тем самым они установили
законы человеческой жизни (и, равным образом, законы природы). Все это
предопределяет критическое отношение Сорая к спекулятивному философствованию.
Его собственный тезис гласит: "Кто не творит деяния, а лишь ясен в
рассуждениях, тот глубоко не знает вещей". Но и здесь соблюдена
конфуцианская последовательность: "Изучение литературы - путь к знанию, а
изучение истории - путь к действию". Сам смысл теории практического знания
состоит в том, что "дао знания не существует вне письменных текстов".
Но если Путь не задан "первоприродой", то трудно говорить о последней
как о "доброй" или "злой". Как же тогда, следуя истолкованиям
конфуцианского учения, морально "управлять душой через душу"?
Здесь вновь приходится отметить, что этическое у
нашего автора меняет свой статус: оно обретает исток и значимость в
деятельности самого человека, а не в некой априорной и субстанциональной
основе. В то же время "управлять душой" должно и возможно только
посредством соблюдения этикета. Поэтому "усовершенствование
личности"- вовсе неличная цель, но то, что входит в сам принцип
достойного управления Поднебесной. Такой подход ведет к определенному
принижению "учения о сердце"64.
Отсчет годам расцвета неоконфуцианства в Японии
можно вести вплоть до первой половины XVIII в. Однако подъем школ
"национальной науки" и "западной (европейской) науки"
(ёгаку) все же подорвал его авторитет. К их краткому обзору мы и переходим.
Школа кокугакуха отвергла все китайское,
решительно отстаивая самобытность собственно японского Пути (не случайно она
сыграла весьма существенную роль в подготовке революции Мэйдзи). Ее дух лучше
всего передают слова Мотоори Норинага: "Тот, кто хочет познать Путь,
сначала должен очиститься от китайского сердца. До тех пор, пока человек не
очистился от китайского сердца, сколько бы старинных книг он ни читал, сколько
бы ни размышлял, ему будет трудно познать сердце древних. А не познав сердце
древних, трудно познать Путь. Итак, Путь не познается через учение. Путь - это
истинное сердце, с которым рождается человек"65. Мы видим, что
и здесь (но совершенно с иными акцентами) исключительное значение придается
изучению древних текстов, но теперь уже собственно японских
("Кодзики", "Нихон сёки" и др.). Ибо изложенное в древних
текстах и есть "истина сама по себе". "Четыре исполина"
этой школы: Када Адзумамаро, Камо Мабути, Мотоори Норинага (получивший
официальное прозвище "национального ученого") и Хирата Ацутанэ.
Безусловной вершиной здесь является Мотоори
Норинага. Не может не впечатлять его филологический анализ текстов
"Кодзики"; еще раз напомним его учение о "моно-но аварэ",
по сути дела, отделившее поэтику от этики. Поэзия перестает быть учением,
наставляющим Пути; у нее появляются собственные критерии значимости. Ничуть не
менее значима его концепция "возрожденного синто", освобожденного от
буддийских и конфуцианских импликаций; интересна - в контексте столь долго
доминировавших в Японии идеологий - и его теория "естественности"66
гедонизма. Короче говоря, перед нами один из самых значительных мыслителей
Японии. Кстати, он тоже предпринимает своеобразную "критику разума",
полагая, что он "мал" и имеет пределы. Вытекающие отсюда следствия:
божественные деяния не могут быть поняты на основе обычного ри; изложенное в
"письменах богов" есть истина в последней инстанции. Соответственно
если в литературном плане Мотоори Норинага выделил культуру Хэйан (в то время
как его предшественники критиковали ее, скорее, за излишнюю
"женственность"), то в учении о Пути делал акцент на абсолютной значимости
"эры богов". Вообще, он проявляет, я бы сказал, исключительную интеллектуальную
волю и духовную решимость все поставить и рассматривать в зависимости от богов.
Тем самым высшая мудрость жизни состоит в их почитании. В первом же ряду
почитаемых божеств - боги-созидатели: Таками-но мусу- биками и Ками-но
мусубиками, а также богиня Аматэрасу (поскольку они упоминаются в
"Кодзики" и "Нихонги",хотя именно "Кодзики" Норинага
отдавал явное предпочтение). С этим "учением" о богах связана
трактовка всего происходящего на Земле; дела земные подразделяются на
"араванигото" (людские деяния, имеющие облик) и "камигото"
(скрытые деяния). Первые творятся потомками Аматэрасу, вторые - потомками
Окунинусй-но микото67. Таким образом, все дела, по сути,
определяются замыслами богов и потому - в сердцевине своей тайные, имеющие
сокровенный смысл. Так или иначе, но это подрывает саму основу моралистического
учения буддизма о "воздаянии по заслугам". Наконец, поскольку
Аматэрасу, "рожденная" в Японии, "озаряет все четыре моря и
четыре стороны света", то Япония - исключительная страна, призванная
стоять впереди всех остальных. Заметим, однако, что речь идет не о каком-то
силовом господстве, но буквально о водительстве по Пути Богов. Именно поэтому
для Мотоори Норинага нет сомнений в том, что для любого человека "самая
большая мечта - родиться на свет в стране Ясукуни и жить умиротворенно".
Не лишено интереса и еще одно обстоятельство. Оп-ираясь на учение о Стране
мраков в "Кодзики", Мотоори Норинага (а он работал над летописью 35
лет, оставив 48 свитков своих "Комментариев") стал утверждать, что
после смерти люди уходят вовсе не в мир радости и покоя, но в мир мрака и
грязи. Оттуда же исходят и злые божества, несущие в мир все несправедливое и
дурное68.
Что касается "западной науки", то еще
в XIX в. в японской литературе довольно расхож был тезис: "Запад не знает
науки о "ритуале"; Запад не ведает Неба; Западу чужды
"человеколюбие" и "справедливость"; Запад не постигает
жизненной силы". Следует учесть и большие затруднения в переводе западных
понятий в регистр принципиально иной письменности и культуры. Поэтому-первоначально
- т. е. по мере демонстрации ее практической эффективности - западная наука
воспринималась сугубо утилитарно, в основном в техническом, военном и
медицинском планах. Связанные с ней мировоззренческие выводы и споры вокруг них
- явление более позднее и должно быть отнесено к эпохе бурного вторжения
европейской культуры уже после "реставрации Мэйдзи", подготовленной
периодом распада системы "бакуфу". Развитие школы ёгаку (европейской
науки) приходится на периоды Бунсэй (1818-1830 гг.) и Темпо (1830-1844 гг.). В
1881 г. в Японии отменяется указ о запрещении христианства. В известной мере
этому способствовало и вырождение неоконфуцианства, превратившегося из общей
"теории Пути",теории морали и управления государством, концепции
"благородного мужа" в узкую текстологию, учение о канонических
текстах. Равно и традиционная медицина (школы Ли-Чжу с требованием
"совершенствовать ки и школы "древнего врачевания" с ее тезисом
"убивать яд ядом") встретила сильную конкуренцию со стороны западной
медицины (отметим здесь влияние врача Зибольда, прибывшего в Японию в 1823 г.).
Сторонниками "европейского пути" выступили японские просветители.
Быть может, крупнейшим представителем этого течения в эпоху Мэйдзи был
Фукудзава Юкити (род. в 1834 г.). В своем "Кратком очерке
цивилизаций" (1875 г.) он подверг критике не только японское общество, но,
по сути, все восточное вообще. Восточные цивилизации, согласно этому критику,
заключают в себе порок в виде отсутствия разума и логичности; опираясь на одну
"моральность" и отвергая "рационализм", они якобы и
препятствуют распространению цивилизации. К этой же линии принадлежал Като
Хироюки и такой яркий "буржуазный материалист", как Наказ Тёмин
(род. в 1846 г.; "Руссо Востока"). Послепросветительские философы
80-х гг. (например, Нисимуро Сигэки, автор "Японской этики") занимали
более взвешенную позицию: западная философия обладает преимуществом в теоретическом
плане, но в ней нет "искусства управления сердцем" и потому нет прочной
основы для морали (каковой является дзиндо,
"гуманность").
Если Индия - страна чудес, если Китай - страна
"порядка", базирующегося на принципах дао и дэ, если Тибет - страна
оккультных тайн, то Япония - страна очарования. Еще Р. Тагор, большой поклонник
японского искусства, говорил: "Япония дала жизнь совершенной по форме
культуре и развила в людях такое свойство зрения, когда правду видят в красоте,
а красоту в правде". Но можно ли уложить весь спектр той или иной
культуры, соединяющий в себе то, что в абстрактном виде кажется совершенно
несоединимым, в одно определение? Не упрощаем ли мы вопрос, когда сводим его к
выявлению и определению одной "сущности" культуры, манифестациями которой и
оказываются самые различные тексты, события, люди? С другой
стороны, не подобный ли подход побуждает нас высказывать слишком радужную точку
зрения, согласно которой "идеалы Востока и Запада в главном сближаются.
Можно сказать, народы шли к одному, но разными путями: одни - через стремление
к добру, к свету, другие - к красоте. Эти идеалы дополняли друг друга, чтобы со
временем соединиться, когда формы жизни не будут препятствовать их
осуществлению"69. 0 препятствии ли-мы должны тут говорить?
Скорее, о сопротивлении: формы жизни, уже или еще не
сопротивляющиеся идеальному, лишены воплощения. Чему же сопротивляются те
"формы жизни", которые проявляются в японской культуре? Вот вопрос.
Во всяком случае, это какой-то иной тип
сопротивления, чем европейский, воспитанный христианством, но затронутый и
нигилизмом; иной тип и направленность воли: не столько выделяющий человека в
качестве центра и средоточия мира, сколько "рассеивающий" его
буквально в любом атоме и моменте бытия, и даже в самом исчезновении
последнего. И тогда для японца вполне естественно воззвать словами поэта Исса:
Ой, не бейте муху! Руки у нее дрожат... Ноги у
нее дрожат...
Примечания
1 Книга
Самурая: Юдзан Дайдодзи. Будосёсинсю. Ямамото Цунэтомо. Хагакурэ. Юкио Мисима.
Хагакурэ нюмон. СПб.: Евразия, 2001. С. 123. К 1600 г. судьба Японии была
определена на 250 лет вперед: владыкой страны стал Токугава Иэясу. В то же
время более полумиллиона самураев превратились в рёнинов, воинов без господина,
а потому и без средств к существованию. Судьба этого воинского сословия, его
социальный вес в изменившемся мире были поставлены под вопрос. Переосмысление
бусидо - Пути воина - мы и находим у Юдзана Дайдодзи (1636-1730) и Ямамото
Цунэтомо (1659-1719). Само понятие "бусидо" появляется, видимо, к
концу XVI в. в сочинениях Тори Мототада (1539-1600). Ямамото Цунэтомо описывает
заповеди самураев клана Набэсима. Приведем четыре главные: "Не позволяй
другим превзойти себя на Пути самурая. Всегда будь полезен своему господину.
Помни сыновний долг перед родителями. Проявляй великое сострадание и помогай
людям". Как видим, здесь соединяются конфуцианские и буддийские мотивы.
Но, прежде всего, самурай должен постоянно думать о смерти. Шпенглер 0. Закат
Европы. Т. 1. М., 1993. С. 155.
Зато уже вполне справедливо 0. Шпенглер
утверждает: "Мы едва ли в силах представить себе, сколько великих мыслей
чужих культур нашли в нас свою погибель, поскольку мы, исходя из нашего
мышления и его границ, не смогли их ассимилировать или, что то же, ощущали их
ложными, ненужными и бессмысленными" (Там же. С. 218).
Конрад Н. И. Японская литература в образах и
очерках. М.: Наука, 1991. Превосходный обзор истории японской культуры дан в:
Сэнсом Дж. Б. Япония: Краткая история культуры. СПб.: Евразия, 1999.
Считается,
что "сердце японцев в древности"; и это "прямое, искреннее
сердце"; или, как говорил Камо Мабути, "естественное сердце".
Однако Догэн, быть может, самый выдающийся
японский мастер дзэн, писал: "Эта страна, Япония, - далекая область среди
океана. Ее люди чрезвычайно глупы. Здесь еще не родился ни один мудрец; нет ни
одного человека с прирожденным знанием; редки даже истинные ученики Пути. Когда
мы учим стремиться к просветлению тех, кто его не знает, они не размышляют о
себе, а осуждают других, потому что правдивые слова оскорбляют их слух"
(Догэн. Рациональный дзэн: Первая книга сото дзэн. М„ 1999. С. 37). Какие
суровые слова о собственной стране! Но сегодня мы восхищаемся Японией, нас
притягивает ее история; а Догэном японцы могут по праву гордиться.
Игнатович А. Н. Буддизм в Японии: Очерк ранней
истории. М.: Наука, 1987. С. 38-39.
Н. И.
Конрад, например, так описывает эту культуру: "Ее отличает гедонизм, и в
центре здесь стоит женщина, но как бы "обрамленная" с двух сторон
природой и бытом (тоже эстетизированными). При этом "хэйанцы всякое свое
наслаждение стремились осложнить привнесение.м в свой объект нового фактора -
поэзии" (Указ. соч. С. 87). Но "никакой особой
глубины, никакой действительно серьезной постановки вопросов, никаких проблем
большого масштаба в ней мы не найдем... Есть только скольжение по вещам,
только легкое касание проблем, только затрагивание вопросов, да и то берущихся
в очень элементарной, упрощенной' форме" (Там же. С.
85). Н. И. Конрад - выдающийся эрудит и исследователь; но, читая
эти строки,я не могу избавиться отощущения, что это все-таки в значительной
мере восприятие европейца. Конрад Н. И. Указ. соч. С.
254.
В социальной структуре средневекового японского
общества различались кугэ, т. е. придворная знать, и букэ, владельцы военных
домов, среди Которых в свою очередь выделялись даймё (владетельные сеньоры) и
самураи (вассалы). Историю японского сёгуната образуют периоды господства дома
Минамото (конецХП - нач. XIII в.), рода Ходзё (XIII - нач. XIV в.), дома
Асикага (до конца XVI в.) и, после периода государственной анархии в конце XVI
в. и недолгого правления Нобунаги и Хидэёси, господства дома Токугава. Конрад
Н. И. Указ. соч. С. 346.
Очень впечатляющее представление об этих
событиях дает роман Сюсаку Эндо "Молчание".
Малявин В. В. Сумерки Дао. М., 2000. С. 421,
422.
14
Японские просветители конца 60-х - нач.
70-х гг. XIX в. - Фукудзава Юкити, Ниси Аманэ, Накамура Масанао. Именно они
подготовили почву для "движения за свободу и народные права"
(1874-1889 гг.). Его начало связано с либеральной самурайской оппозицией
(Итагаки Тайскэ, Гото Сёдзиро). В 1881 г. возникает, по существу, первая
политическая партия (либеральная).
15
Цит. по: Человек и мир в японской
культуре. М.: Наука, 1985. С. 215.
16
Или вот еще: "Если предмет и я
существуем раздельно, истинной поэзии не достигнуть"; и вообще (но как
это, должно быть, странно звучит для европейского уха!): "Возвысь свое
сердце и вернись к обыденному".
17
Там же. С. 141.
18
Там же. С. 248.
19
Там же. С. 250.
20
Древняя Япония: культура и текст. М.:
Наука, 1991.
21
Базовые своды текстов появляются в Японии
в VIII—IX вв. С одной стороны, это мифологическо-летописные тексты:
"Кодзики" ("Записки о делах древности", 712 г.),
"Нихон сёки" ("Анналы Японии", 720 г.); последняя входит в
в состав так называемых шести национальных хроник ("Риккокуси"), куда
еще включаются "Сёку нихонги" ("Продолжение анналов
Японии"), "Нихон коки" ("Поздниеанналы Японии"),
"Сёку нихон коки" ("Продолжение поздних анналов Японии"),
"Нихон монтоку тэнко дзицуроку" ("Истинные записки об
императоре Монтоку"), "Нихон сандай дзицуроку" ("Истинные
записки о трех императорах Японии"). Последние тексты относятся уже к IX
в. С другой стороны, это законодательные своды, излагающие не то, "что
было", а то, "чему надлежит быть" ("Тайхо рицурё", 700
г.; "Ёро рицурё", 757 г.; они включали по два раздела: рицу, или
уголовный кодекс, и рё, или кодекс "гражданский"). Наконец, с третьей
стороны, это своды поэтические: поэтическая антология "Манъёсю", 760
г.; "Кокинсю" ("Собрание старых и новых песен", в
двадцати свитках), 922 г. В разные периоды японской истории доминировали
различные поэтические жанры. В эпоху Нара - это нага- ута (от малых нагаута в
7-15 стихов до больших, свыше 50 стихов), в эпоху Хэйан - танка, пятистишие);
в эпоху Камакура появляется жанр имаё и жанр васан (основной тип буддийской
религиозной поэзии в Японии), в эпоху Муромати - рэнга ("стихотворная
цепь"), в эпоху Эдо - хокку; строфа хокку объединяла два жанра -
знаменитый жанр хайку и жанр кёку (комические и пародические стихи) (Кодзики: В
2 т. СПб., 1994; Нихон сёки: В 2 т. СПб., 1997).
22
Древняя Япония... С. 75.
23
Там же. С. 109.
24
Там же. С. 211,
25
Светлов Г. Е. Традиционные верования
японцев // Локальные и синкретические культы. М.: Наука, 1991. С. 190. См.
также: Светлов Г. Е. Путь богов. М„ 1984; Иофан Н. А. Культура древней Японии.
М., 1974.
26
Интересно, что хотя синтоистские божества
пекутся о человеческих нуждах (человеку надо лишь соблюдать ритуал поклонения
божественным предкам), у них нет власти над будущим.
27
Святилища синто - дзиндзя; праздники
синтоистских святилищ - мацури. В этих святилищаххранились предметы (зеркала,
мечи, полоски бумаги с начертанными на них именами богов), называемые синтай
(божественная субстанция; предполагалось, что эти объекты поклонения являются
воплощением ками). Помещение, в котором находился синтай - хондэн. Позднее к
нему стали пристраивать зал для молений (хайдэн), в чем сказалось влияние
буддизма. Домашние синтоистские алтари именуются камидана; объектами
поклонения в них служат таблички с именами предков. Синтоистский обряд включает
в себя встречу божества (его постоянное место обитания - Небо), общение с ним
(с обязательным подношением угощений и украшений) и его проводы. Перед
обращением к божеству необходимо было совершить обряд очищения (хараи,
омовение рта и рук); обязательным элементом являлось и чтение молитв (норито;
см., в частности: Норито сэм- мё. М.: Наука, 1991. Здесь представлены некоторые
образцы текстов заклинаний и молитв наряду с собранием указов - сэммё). Вся
процедура завершалась пиршеством. Вообще доминирование обрядовой стороны при
отсутствии систематизированной догматики и неразработанности морально-этического
учения - одна из особенностей синто. Достаточно сказать, что высшей добродетелью
провозглашается безусловная верность императору (факт, зафиксированный в специальном
Императорском рескрипте об образовании 1890 г.). Но именно данная религия во
многом стала основой идеологемы "уникальной японской национальной
сущности".
Отметим в этой связи присущее синто почитание
гор. Ведь горы - связующее звено между человеком и Небом (подобный же культ
гор мы находим в Китае); здесь человек может приобщиться к богам и даже
потенциально сам стать богом, ибо облака, спящие на вершинах, полны жизненной
пневмы -
ци. В Древней Японии существовал целый обряд "обозрения
страны с горной вершины". Светлов Г. Е. Традиционные верования японцев. С.
192. Человек и мир в японской культуре. С. 20.
Ямаори Т. Блуждания богов в пространстве
японской культуры // Вопросы философии. 1998. № 2. С. 81. Согласно этому
автору, вопрос о выборе вероисповедания в смысле "или - или"
порожден христианским мировоззрением и не применим к исследованию религий
Японии. Христианский взгляд вносит искажение в мир ками и будд, ибо
"японское религиозное мировоззрение просто исходит из других предпосылок и
не приходится рассматривать его как регулятор самосознания или критерий для
выбора того или иного типа поведения". Возможно, что и вообще "в
японских верованиях содержится прямо противоположный полюс, где такого рода
регуляции предельно гасятся" (с. 82). Следствие: "Скорее, именно
исключительная принадлежность к какому-то лишь одному религиозному течению
покажется, в рамкахтакого мировоззрения, неправильной и нерелигиозной" (с.
83).
Т. Ямаори пишет: "Скорее, это страх перед
признаками невидимого бога, чем перед самим духом или же богом места. Это
страх перед безличными, безымянными признаками, которые, как предполагается,угнездились
в определенном месте. То есть эта теология признаков демонстрирует... тесную
связь с ощущением места" (Там же. С. 91).
Назовем некоторую литературу по этому вопросу:
Япония: идеология, культура, литература. М.: Наука, 1989; Из истории
общественной мысли Японии XVII-XIX вв. М.: Наука, 1990; Николаева Н. С.
Декоративные росписи Японии XVI-XVIII вв.: От Кано Эйтоку до Огата Корина. М.:
Изобразительное искусство, 1989; Хокку: Японские трехстишия /Пер. Веры
Марковой. М.: Художественная литература, 1973; Мещеряков А. Н. Древняя Япония:
культура и текст. М.: Наука, 1991; Мещеряков А. Н. Древняя Япония: Буддизм и
синтоизм. Проблема синкретизма. М.: Наука, 1987; Он же: Герои, творцы и
хранители японской старины. М.: Наука, 1988; Кирквуд К. Ренессанс в Японии. М.:
Наука, 1988; Григорьева Т. Красотой Японии рожденный. М.: Искусство, 1993;
Конрад Н. И. Японская литература в образцах и очерках. М.: Наука, 1991; Сад
одного цветка: Статьи и эссе. М.: Наука, 1991; Дзэами Мотокиё. Предание о
цветке стиля (Фуси Кадэн). М.: Наука, 1989; Мурасаки Сикибу. Повесть о Гэндзи
(Гэндзи-моногатари). Приложение. М.: Наука, 1992. См. также: Классическая
японская проза XI-XIV веков. М., 1988; Ночная песня погонщика Ёсаку из Тамба:
Японская классическая драма XIV-XV и XVIII
веков. М., 1989. Николаева Н. С. Декоративные росписи Японии XVI-XVIII вв. С.
118.
35
Григорьева Т. Красотой Японии рожденный.
С. 24.
36
Там же. С. 14.
37
Наряду с югэн можно назвать еще ряд
дополнительных понятий: ёдзё, выражающее некое сверхчувственное восприятие,
намек, что требует незавершенности, незаконченности произведения;
соответственно - принцип "ко о", "призыва - отклика";
мудзё-но би, или "красота непостоянства, хрупкость и мимолетность
жизни" (мудзёкан - буддийская идея непостоянства всего в мире). Вот почему
"прямое выражение чувств в глазах японцев вульгарно. Чем глубже чувство,
тем старательнее спрятано в намеке" (Там же. С. 93). Отсюда - прием
"ёха", буквально - "последние волны", отзвуки, отголоски,
когда автор, по словам Н. И. Конрада, "уже закончив всё, что хотел сказать,
не обрывает на этом, но дает,так сказать, прозвучать и эху тех событий, которые
завершили развязку" (Конрад Н. И. Японская литература в образцах и
очерках. С. 246). Сюда же должны быть отнесены и понятия му-но би (переживание
красоты небытия), ёэн (символизирующее дух изящества),укиё (закон быстротекущей
бренности),хонкадори ("следование изначальной песне" как один из
законов японской поэзии) и др.
38
Григорьева Т. Указ. соч. С. 381.
39
Цит. по: Из истории общественной мысли
Японии XVII—XIX вв. М., 1990. С. 85.
40
В основе этого национального характера
лежит якобы "сердце японцев в древности", характеризуемое как прямое
и искреннее (наоки кокоро), а также как "естественное". Вообще
благодаря магокоро осуществляется коммуникация между народом, императором и
богами. Таким образом, концепция магокоро увязывалась с концепцией уже
идеолого-политического плана (кокутай, беспрерывность императорской традиции,
что противостояло китайской концепции Небесного Мандата, допускавшей
возможность смены правителей). Что касается обыденной жизни, приведем лишь одну
цитату: "Желание есть вкусные вещи, носить красивую одежду, жить в
хорошем доме, обладать богатством, быть уважаемым другими людьми и прожить долгую
жизнь - все это и есть магокоро" (Из истории общественной мысли Японии
XVII—XIX вв. С. 94). Разумеется,такое восприятие - более- позднего
происхождения, но в данном случае важен его исток.
41
Дзэами Мотокиё. Предание о цветке стиля.
С. 55.
42
Столица была перенесена из Нара в Хэйан
(букв. "Столица мира и спокойствия") по указу императора Камму. С
устройством столицы можно познакомиться по кн. Мурасаки Сикибу "Повесть о
Гэндзи. Приложение" (с. 4-6). Что касается значимости культуры Хэйан, то
"предшествующие эпохи лишь готовили ее пышное цветение, на всех
последующих лежал отблеск ее величия" (Там же. С. 3).
43
Там же. С. 46.
44
Там же. С. 45.
45
Николаева Н. С. Указ. соч. С. 82.
46
Воробьев М. В. Японский кодекс
"Тайхорё Ёро рё" (VIII в.) и право раннего средневековья. М.: Наука,
1990. С. 384.
47
Мурасаки Сикибу. Повесть о Гэндзи.
Приложение. С. 8.
48
Там же. С. 47.
49
Сюда же включается и кюдо, "путь
лука и коня". Подробнее об этом см.: Долин А. А., Попов Г. В. Кэмпо -
традиция воинских искусств. М.: Наука, 1991. С. 429.
50
Япония: идеология, культура, литература.
С. 24.
51
Нагата Хироси. История философской мысли
Японии. М.: Прогресс, 1991; см. также его работу: История японского
материализма. М.: Мысль, 1990. О современной японской философии XX в. см.: Кодзаи
Ёсигэ. Современная философия: Заметки о "духе Ямато". М.: Наука,
1974; Козловский Ю. Б. Философия экзистенциализма в современной Японии. М.:
Наука, 1977; Поспелов Б. В. Очерки философии и социологии современной Японии.
М.: Наука, 1974; Затуловский Радуль. Из истории материалистический идей в
Японии (XVII - перв. пол. XIX в.). М.: Наука, 1972;
Затуловский Радуль. Конфуцианство и его
распространение в Японии. М.; Л., 1947;
Соловьев Н. П., Михалев А. А. Философские
взгляды Мики Киёси и общественная
мысль в Японии в конце 20-х - начале 30-х гг.
М.: Наука, 1975.
См. также: Япония: идеология, культура,
литература. С. 28.
Михайлова Ю. Д. Мотоори Норинага: Жизнь и
творчество. М., 1988.
Нагата Хироси. История философской мысли Японии.
С. 34, 36.
Розенберг 0. Труды по буддизму. М„ 1991. С. 21.
Нагата Хироси. Указ. соч. С. 102.
Там же. С. 126.
Тезис, направленный против буддизма. Зато
Бандзан сближал конфуцианство и синто.
Нагата Хироси. Указ. соч. С. 127-128.
Его закон: "пути господина - пути
подданного"; вот слова самого Соко: "В общем дело благородного мужа -
контролировать себя. Обретя господина - быть верным ему до конца, как
предписано законами; в отношениях с товарищами - быть полностью искренним; быть
сдержанным в личной жизни и следовать только долгу" (Хироси Нагата. Указ.
соч. С. 139). Там же. С. 141.
Если главным полагать в первую очередь
постижение сути "ри", то будешь стремиться только к этому
"ри", мысли твои уйдут ввысь, силы растратятся попусту" (Там же.
С. 142). Таким образом, это вовсе не скепсис в западном смысле слова, но то,
что связано со специфическим конфуцианским "утилитаризмом". Принцип,
введенный еще Мэн-цзы: сердце сострадания, сердце стыда, сердце уступчивости
из-за скромности, сердце обязательности.
Надо сказать, что в неоко'нфуцианстве
"сердце" могло пониматься как отражение "Небесного разума"
в человеческой личности. Таким образом, это как бы "истинная и
изначальная природа"человека, выявляемая в добродетельной жизни. Что
касается дальнейшей судьбы школы Сорая, то после его смерти она распадается на
две: школу "древнего языка - изящной словесности" Хатэори Нанкаку;
школу "теоретического конфуцианства" Дадзая Сюндая (породившую в
конце концов критику японской культуры и синтоизма).
Цит. по: Из истории общественной мысли Японии XVII-XIXbb. С. 83. По существу, о
том же писал и Када Адзумамара: "Если не изучать древний язык, не будут
ясны и старые значения слов. Если не будут ясны старые значения, то невозможно
будет возродить науку о прошлом. Это близко к тому, чтобы отбросить наследие
первых правителей и пустить на ветер премудрости прежних мудрецов" (Нагата
Хироси. Указ. соч. С. 188).
Хотя человеческие желания не есть небесное ри,
однако они и не являются чем-то противоестественным.
Можно спросить: что же здесь собственно
философского? Но, по крайней мере, "теологический" аспект налицо,
причем такой, из которого можно извлечь и определенные философские следствия.
Да и вообще, тема соотношения теологии и философии, идеологии и философии еще
не раскрыта до конца. Один из самых известных его учеников, Хирата Ацутанэ, не
признавал, что после смерти люди попадают в "грязную страну".
Отстаивая единственность "творца" (Амэ-но минакануси-но ками), он
проповедовал гораздо более утешительную концепцию "успокоения" после
смерти. Человек и мир в японской культуре. С. 6.